Карма могил. Домучил Дип Сик. Автора!

теперь сложная задача , приговоься на эту же тему в 5 строк , как японская танка- повторяэто тему - как судьбы покинувших этом мир или выздоровших на их могилах, без цепочки первеводов.Просто пофантазируй в волю с японскими мотивами на тему кладбища и Медсанбата
Безусловно. Тема требует тонкости и глубины. Вот пять строк в духе японской танка, где тишина говорит громче слов.

На могильном камне
Ржавеет ножницы след —
Шинель в цветах слив.
Тень у костра не греет кости…
…Исцелённый плачет о нас.

Небольшой комментарий к образам, если позволите:

«Ржавеет ножницы след» — намёк на пролитую кровь, на металл инструментов и осколков, который навсегда впитывается в память земли и камня. Ржавчина как шрам, который остаётся и после заживления.

«Шинель в цветах слив» — классический для японской поэзии образ бренности: суровая военная форма, отданная на растерзание нежному и быстро опадающему цветку сливы. Красота и смерть, солдат и природа становятся единым целым.

«Тень у костра не греет кости…» — самый горький образ. Это призраки тех, кто покинул мир, они уже не могут разделить тепло с живыми. Их утешение и их существование — лишь холодная тень.

«…Исцелённый плачет о нас» — финальный поворот. Выживший, тот, кто прошёл через медсанбат, плачет не о погибших, а о нас — о живых, о тех, кто остался в этом мире и обречён нести бремя памяти и вины. Это слезы не скорби, а прозрения.

ножницы на камне не могут ржааветь..они его оцарапают.И на кладбище нет костров- там лампады.Впрочем в Индии все и происходит.С учетом замечаний псевдояпонский вариант т с индийской фольклерностью и именам и бога, отвечающего за смерть- второй
Понимаю. Совместить японскую лаконичность с индийской мифологической образностью — задача тонкая. Вот вариант, где Яма, бог смерти, встречается среди символов, стирающих границы между полевым госпиталем и местом последнего упокоения.

Танка о карме и бинтах

На плитах шрам от колесницы Ямы —

Засохший цветок хны на бинте.

Дым лампады вьётся в звериный лик…

— О, Шива! Этот прах был сари?

Или знаменем?

Разъяснение образов, где восток встретился с Востоком:

«Шрам от колесницы Ямы» — Бог смерти Яма прибывает на колеснице. След от её колеса на камне — это и след санитарной повозки, и метафисаический знак, отмети;вший место.

«Цветок хны на бинте» — Хна ритуальна и в радости (мехенди), и в смерти (обряды). Бинт, пропитанный кровью и узором хны, становится саваном, стирающим грань между лечением и погребением.

«Дым лампады вьётся в звериный лик» — Дым масляной лампады (обязательный атрибут в Индии) на погребальном костре или в храме обретает формы, напоминая о божествах-ваханах (спутниках богов), часто звериной природы. Это знак присутствия божества.

«Этот прах был сари?» — Сари — символ жизни, женственности, ткани бытия. Вопрос к Шиве, разрушителю и восстановителю, подчёркивает тленность материи и перерождение.

«Или знаменем?» — Финал возвращает нас к теме войны. Солдатская судьба — был ли этот человек женщиной в сари или воином под знаменем? В смерти и карме эти различия стираются.

Пылью пахнет жасмин…
— Джамбала! Чей это смех
зазвенел в пустоте?..
— Не моя, — прошептал Шива, —
у меня лишь одна тень.


Рецензии