Пою коня у ручья в пробоине Великой стены

Ли Шиминь (Тан) «Пою коня у ручья в пробоине Великой стены»

Ветер тоскливо свистит за Великой стеной,
К северу Цзяо-река уже скована льдом.
Море песка — словно сотни тяжёлых валов,
Тысячи ли от Иньшань — белоснежный покров.

В башнях сигнальный огонь зажигают вдали,
Флаги по склонам уводят дорогу наверх.
Плещут по ветру полотна знамён боевых,
Вышли за Стену войска напоить лошадей.

Тянется конницы след на холодном песке,
Гомон заставы не слышен за воем ветров.
Тихо стоит в клубах варварской пыли Юймэнь,
Цянская флейта в ответ звону гонгов поёт.

В землях пустынных схоронены щит и копьё,
Строй боевых колесниц по полям дребезжит —
Кто-то с победой вернулся с «драконьих холмов»,
Кто-то успеха добился в боях под Маи.

Вздеты знамёна как знак окончанья войны,
Высекут в камне достойных бойцов имена,
С гимном победным в доспехах парадных они
Гордо взойдут за наградой на башню Линтай.


Рецензии