Вставали ль вы когда-то на колени? К Шелли
Перед стихом великого поэта?
Перед его возвышенной поэмой,
Вдруг резко, неожиданно, всерьез?
А я вот опустилась перед Шелли
На русском, в переводе К. Бальмонта,
Не в силах с всестраничным потрясеньем
От глубины светящихся высот.
Меня он поразил Умом от Бога,
Каким-то нереальным сочетаньем
Словесной красоты за мирозданьем,
Где обитает только-только Бог.
Он там как будто Божьего подслушал,
Из снов и с уст текущих - эликсира,
И вылил все в мое - как в возрожденье,
Какая всеохватность всех дорог!
Какой-то нереальный небожитель,
Он просто до земли - не опускался.
Пред ним земны - сам Данте, Гете, Пушкин,
Шекспир - да все! И даже сам Бальмонт.
Какая-то огромная лавина,
Всеполотно, где рядом мы - лубочки,
В нем нет пустой или немудрой строчки,
И нежность ослепительна его!
Он - просто Бога Взгляд в глуби историй,
Но и в природных сказочен красотах,
В душе людей - весь в нравственных высотах,
Осознанный как ни один другой!
На этой странице 161 том 1 Шелли меня просто самоопустило уже духовно на колени.
Свидетельство о публикации №125101206381
Тут интересна уникальная реакция и саморазвитие, НАОБОРОТ с сокрушением предыдущих перечисленных мировых авторитетов в 5 строфе.
Елизавета Судьина 12.10.2025 22:14 Заявить о нарушении