Филип Сидни сонет 89. Теперь разлука страшная, как

Эпифора, повторяющаяся рифма. сталкиваюсь с ней впервые. по мне-так себе удовольствие, но, как говорится, взялся за 108 сонетов, не говори, что из эстетов...

теперь разлука страшная, как ночь,
густая тень окутала мой день
пусть Стеллы взгляд мне дарит белый день-
уйдёт она , со мною снова ночь

а день всё ждёт, когда наступит ночь,
ночь стережёт, когда приходит день,
пустыми хлопотами мучает нас день
молчаньем ужаса беззвучно стонет ночь

страдал от зла я днём, страдаю ночь,
темнее ночи стал мой светлый день,
и день любой скучней, чем моя ночь
не знаю я иль ночь сейчас, иль день?
зимы холодная, как смерть, густая ночь
и зной, что обжигает смертью, день...



Sonnet 89. Now, That Of Absence

Now that of absence the most irksome night,
With darkest shade doth overcome my day;
Since Stella's eyes, wont to give me my day,
Leaving my hemisphere, leave me in night,

Each day seems long, and longs for long-stay'd night;
The night as tedious, woos th'approach of day;
Tir'd with the dusty toils of busy day,
Languish'd with horrors of the silent night;

Suffering the evils both of the day and night,
While no night is more dark than is my day,
Nor no day hath less quiet than my night:

With such bad misture of my night and day,
That living thus in blackest winter night,
I feel the flames of hottest summer day.


Рецензии