Перевод песни Bob Marley - Zimbabwe
И в этом суждении нет пристрастности.
Итак, рука об руку, с оружием в руках, мы будем сражаться в этой маленькой борьбе.
Потому что только так мы сможем преодолеть нашу маленькую беду.
Брат, ты прав, ты прав.
Ты прав, ты прав, ты так прав.
Мы будем сражаться (мы будем бороться), нам придётся бороться (мы будем бороться). Мы будем сражаться (мы будем бороться), сражаться за свои права.
Natty Dread в Зимбабве
Восстань народ Зимбабве
Сметите преграды в Зимбабве
Африканцы должны быть свободны в Зимбабве
*Термин «Natty Dread» относится к человеку, который принимает свои натуральные волосы (дреды) и культурное наследие, отвергая общественные нормы и угнетение .
Больше никакой внутренней борьбы за власть
Мы собираемся вместе, чтобы преодолеть маленькие неприятности.
Скоро мы узнаем, кто настоящий революционер
Потому что я не хочу, чтобы мои люди были вопреки
И, брат, ты прав, ты прав.
Ты прав, ты прав, ты так прав.
Мы будем сражаться (мы будем бороться), мы будем сражаться (мы будем бороться).
Мы будем сражаться (мы будем бороться), бороться за свои права.
Сметите преграды в Зимбабве
Очистите от мусора Зимбабве
Африканцы освобождают Зимбабве
Я и я освобождаю Зимбабве
*I and I Выражение из лексики растафари означает я и высшее я обозначающее единство Джа (Бога) и каждого человека
Ты прав.
Ты прав, ты чертовски прав.
Мы будем бороться (мы будем сражаться), нам придётся бороться (мы будем сражаться).
Мы будем бороться (мы будем сражаться), бороться за свои права.
Разделение и властвование могли лишь разорвать нас на части.
В груди каждого человека, мм, бьётся сердце
Скоро мы узнаем, кто настоящие революционеры
И я не хочу, чтобы мой народ был обманут наемниками
Брат, ты прав, ты прав.
Ты прав, ты прав, ты так прав.
Мы будем бороться (мы будем сражаться), мы будем бороться (мы будем сражаться).
Мы будем бороться (мы будем сражаться), сражаться за свои права.
Очистим от мусора Зимбабве
Сметем все преграды в Зимбабве
Поднимем восстание в Зимбабве
Африканцы должны быть свободны в Зимбабве
Африканцы освободят Зимбабве
Поднимайся народ Зимбабве
Каждый человек имеет право определять свою судьбу.
Песня Боба Марли «Zimbabwe» посвящена борьбе за независимость и освобождение Зимбабве от колониального господства. Она была написана в поддержку повстанцев и исполнена на церемонии празднования независимости страны в 1980 году, став неофициальным гимном нового государства.
• Символ освобождения:
Марли написал песню, чтобы поддержать борцов за независимость, а его выступление на праздновании независимости в 1980 году стало знаковым событием.
• Неофициальный гимн:
Композиция получила статус неофициального гимна Зимбабве, символизируя духовное и политическое освобождение страны.
• Политический контекст:
Песня была написана в контексте борьбы против апартеида и колониального режима, и Марли был вовлечен в мероприятия, связанные с этим процессом.
Песня Боба Марли "Zimbabwe" — это гимн, посвященный борьбе народа Зимбабве за независимость, написанный в знак поддержки повстанцев. Она содержит призывы к самоопределению, свободе и борьбе против угнетения, вдохновленные панафриканскими и антиимпериалистическими мотивами.
Текст песни Bob Marley - Zimbabwe
Every man got a right to decide his own destiny
And in this judgement there is no partiality
So arm in arms, with arms, we'll fight this little struggle
'Cause that's the only way we can overcome our little trouble
Brother, you're right, you're right
You're right, you're right, you're so right
We gon' fight (we gon' fight), we'll have to fight (we gon' fight)
We gonna fight (we gon' fight), fight for our rights
Natty Dread it inna (Zimbabwe)
Set it up inna (Zimbabwe)
Mash it up a inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Africans a liberate (Zimbabwe), hmm
No more internal power struggle
We come together to overcome the little trouble
Soon we'll find out who is the real revolutionary
'Cause I don't want my people to be contrary
And, brother, you're right, you're right
You're right, you're right, you're so right
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights
Mash it up inna (Zimbabwe)
Natty trash it inna (Zimbabwe)
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
I and I a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
you're right
You're right, you're right, you're so right
We gon' fight (we gon' fight), we'll 'ave to fight (we gon' fight)
We gonna fight (we gon' fight), fighting for our rights
To divide and rule could only tear us apart
In every man chest, mm, there beats a heart
So soon we'll find out who is the real revolutionaries
And I don't want my people to be tricked by mercenaries
Brother, you're right, you're right
You're right, you're right, you're so right
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights
Natty trash it inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Mash it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Set it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Natty dub it inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Set it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Every man got a right to decide his own destiny
Свидетельство о публикации №125101107948