Филип Сидни сонет 87. Пришлось покинуть Стеллу

пришлось покинуть Стеллу дорогую,
чьё сердце в свете всех сердец милее,
одной любимою давно уже  живу я,
но долг в дорогу звал меня скорее

а на щеке, что лилии белее,
(в том месте, где во снах всегда целую)
слеза застыла, понял я: жалеет!
о нашем расставании тоскует

печаль её с моей соединилась,
слезинка со слезой моею слилась,
но отчего светло так на душе?
у самой чёрной, горестной кручины
есть для надежды робкая причина
разлука не страшит меня уже...



Sonnet 87. When I was Forced from Stella, ever Dear

When I was forced from Stella, ever dear,
Stella, food of my thoughts, heart of my heart,
Stella, whose eyes make all my tempests clear,
By iron laws of duty to depart;

Alas, I found that she with me did smart,
I saw that tears did in her eyes appear;
I saw that sighs her sweetest lips did part,
And her sad words my saddened sense did hear.

For me, I wept, to see pearls scattered so;
I sighed her sighs, and wailed for her woe;
Yet swam in joy, such love in her was seen.

Thus, while th’effect most bitter was to me,
And nothing than the cause more sweet could be,
I had been vexed, if vexed I had not been.


Рецензии