Gottfried Benn. Dir auch
Также ночь тебя превращает
В более темное «Ты».
Душа рыдая, десницу тянет
К душе другой из ночной темноты.
Это как в страшном сне,
И уже достаточно ты страдал.
Любовь - это вино в огне
Из жертвенной чаши, что выпивал.
Ты сам преклоняешь колени,
Вот и свершилось - каждый думает про себя.
Но, в твоих вен тени
Убегает и ночь твоя.
Хотя губами, руками ты
Излучаешь свет чистейший,
Однако, исполнить мечты
Надежды нет ни малейшей.
Только в ночи струится ,
Когда пробуждается дыханье несмело,
Сила души десницы
В глубокой ночи обмена.
Ах, это как в страшном сне
Ах, тебе всегда не хватает
Твоего вина в огне
Из жертвенной чаши, что она выпивает
Dir auch –: tauschen die N;chte
dich in ein dunkleres Du,
Psyche, str;mende Rechte
schluchzend dem andern zu,
ist es auch ungeheuer
und du littest genug:
Liebe ist Wein ins Feuer
aus dem Opferkrug.
Selbst du beugst dich und jeder
meint, hier sei es vollbracht,
ach, in Schattenge;der
flieht auch deine, die Nacht,
wohl den Lippen, den H;nden
gl;hst du das reinste Licht,
doch die Tr;ume vollenden
k;nnen wir nicht.
Nur die Stunden, die N;chte,
wo dein Atem erwacht,
Psyche, str;mende Rechte,
tiefe tauschende Nacht
ach, es ist ungeheuer,
ach, es ist nie genug
von deinem Wein im Feuer
aus dem Opferkrug
Свидетельство о публикации №125101007864