Море падало каплями

Море падало каплями на янтарный песок
Танцевала я с легкостью, чуть касаясь его,
Капли жемчугом пены ласкались к ногам,
Зазывая промчаться с ветерком по волнам.

Ветер свежим дыханием обновил паруса,
Заиграла под солнцем струн морская душа,
Золотыми лучами поцелуя в уста расцвела
Роза Ветров, на шелке ланит розовея слегка.

Очи небес взором ангельских духов
Улыбнулись сияя от ветреных звуков,
«Я люблю тебя, жизнь» — прошептала слеза,
«Я люблю тебя, сердце» — повторила душа.

Княжна Татьяна Романова

The sea fell in drops onto the amber sand.
I danced with ease, barely touching it,
Drops of foam caressed my feet like pearls,
Beckoning me to rush with the breeze across the waves.

The wind, with its fresh breath, renewed the sails,
The sea's soul played under the sun of strings,
The Rose of the Winds blossomed with the golden rays from a kiss on my lips,
Glowing slightly pink on the silk of my cheeks.

The eyes of heaven, with the gaze of angelic spirits,
Smiled, shining from the windy sounds,
"I love you, my life," whispered a tear,
"I love you, my heart," repeated the soul.

Princess Tatiana Romanova

La mer tombait goutte ; goutte sur le sable ambr;.
Je dansais avec aisance, le touchant ; peine.
Des gouttes d';cume caressaient mes pieds telles les perles,
M'invitant ; me pr;cipiter avec la brise sur les vagues.

Le vent, de son souffle frais, renouvelait les voiles.
L';me de la mer jouait sous le soleil des cordes.
La Rose des Vents s';panouissait aux rayons dor;s d'un baiser sur mes l;vres.
Teintant l;g;rement de rose sur la soie de mes joues.

Les yeux du ciel, aux regards d'esprits ang;liques,
Souriaient, brillant au son du vent.
« Je t'aime, ma vie », murmura une larme.
« Je t'aime, mon c;ur », l';me r;p;ta.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии