Лимеренс
Как в зеркало в тетрадь смотрю в упор - смиренно, как шраман, что жил в джайнизме,
Не размыкая прослезённых век - сквозь новый век тащась на электричке,
Так видеть может только человек, который даже дышит по привычке.
Мне сотню раз привычней написать, чем в месяц раз решиться на звонок,
Для сотен слов распахнута тетрадь, и каждому из них известен срок -
Меня к тебе сковавший лимеренс, я придержу до гробовой доски,
Тщет проявить в себе хроногенез - перпетуум мобиле для тоски.
Свидетельство о публикации №125100907143
Понравилось соблюдение размера и ритма, а также наличие чёткой рифмы.
Однако, имею... м-м-м... ряд вопросов:
1.
Как понять словосочетание "времени укор"? Каким образом или способом время укоряет кого-то? А кого оно укоряет, обычно? А как должен ощущаться "укор времени"? А то, что ЛГ не ощущает этого-самого "укора времени" - его/её как-то характеризует? А как? Что говорит о нём/ней тот факт, что он/она позволяет себе не ощущать "укор времени" (который, вероятно, ощущают все остальные)?
2.
"Жил в джайнизме". Джайнизм - это религиозно-философское учение. Жительствовать в нём - невозможно. Вот жить во времена его распространённости - да. А в нём самом - нет. Это - не страна и не город.
3.
Не знаю, насколько смиренными были шраманы, но сам джайнизм был (для своего времени) учением, надо полагать, революционным. Он отрицал Веды и разделение общества на касты - краеугольные камни в фундаменте тогдашнего индийского общества. Насколько смиренным является носитель революционного учения - вопрос дискутабельный.
4.
"Прослезённых". Откуда взялся этот словесный мутант? Несмотря на то, что в русском языке нет такого слова, попробуем разобрать его по правилам русского языка. Понятно, что это - страдательное причастие прошедшего времени. От какого же глагола оно могло произойти? "Прослезить"??? Ой, перестаньте сказать, ви меня прослезили...
5.
"Так видеть может ... по привычке". А как "так"? Можете считать, что я туп, как дуб, но у меня не сложилось понимания того, как видит мир ЛГ.
6.
Для каждого из слов - известен срок? Это - как? Это - о чём?
7.
"Меня к тебе сковавший"?.. Если "Сковавший", то "С тобОЙ". А если "К тебЕ", то "ПРИковавший".
8.
Лимеренс - это одержимость кем-либо, тайная безответная любовь к кому-либо. Каким образом его можно "придержать"?
9.
В русском языке нет слова "тщет". "Тщета" - есть. И "тщетность" - есть. А "тщет" - нет.
10.
Вот про хроногенез - уже пришлось "погуглить". Нет, значение слов "хронос" и "генезис" я, конечно же, знал, но вот сочетание их вызвало моё недоумение. Я ознакомился с двумя толкованиями этого слова, данными Г. Гийомом и С.Г. Литке. Оба этих толкования пробудили в моей памяти рассказ солдата Швейка о "профессорах", с которыми он познакомился во время своего пребывания в сумасшедшем доме. Но примерное понимание слова "хроногенез" мне всё же удалось сформировать. А вот понимания того, как попало это слово в это стихотворение и что оно в нём делает... сформировать не удалось.
11.
В слове "мобиле" ударение падает не на второй, а на первый слог.
Евгений Белов 72 24.10.2025 18:53 Заявить о нарушении
Уж до чего я не люблю вдаваться в объяснения собственных приёмов и условностей, но в благодарность за столь внимательное прочтение, постараюсь ответить детально.
1) Укор — это не только осуждение за ошибку, но и упрёк, мягкое выражение недовольства. В поэтическом языке метафоризация абстрактных понятий — нормальный приём. Говорим же мы "суд времени", "прихоть судьбы", "голос совести" без претензий на буквальность."Не ощущая времени укор" значит: я остаюсь вне суждения истории, я пишу вопреки временному давлению, игнорирую его молчаливый укоризненный взгляд. Это философское утверждение автономии творчества перед лицом времени — как раз то, что характеризует ЛГ (сиречь - меня, как такого лирического героя у меня нет) как человека вневременной ориентации, сосредоточенного на внутреннем мире, а не на социальных ожиданиях.
2) "Джайнизм — это учение, а не место, нельзя жить в нём." Эмм, что ж. Вы правы буквально, но упускаете поэтическую условность. Говорим же: "жить в католицизме", "воспитываться в марксизме", "погрузиться в буддизм". Это синекдоха — часть (духовная система) обозначает целое (способ жизни).Шраман — это аскет, монах в индийской традиции. Сравнение "как шраман, что жил в джайнизме" означает: как монах, посвятивший жизнь аскетической практике в рамках этого учения. Это передаёт смирение перед духовной дисциплиной, а не претензии на географическую точность.
3) Вы смешиваете революционность идеологии с личным аскетизмом носителя. Шраман может исповедовать революционное учение, но сам вести смиренный, дисциплинированный образ жизни — это не противоречие, а типичная монашеская позиция: радикализм убеждений + аскетизм практики.Моя героиня уподобляет себя именно этому типу: революционный внутренний мир (тетрадь, слова, тоска) при внешнем молчаливом смирении перед миром.
4) Вы совершенно правы в том, что слова нет. Это авторский неологизм, созданный по продуктивным моделям русского словообразования (про- + глагол = действие с префиксом). В поэзии такие образования — законный приём, особенно в лирике."Прослезённых век" означает: век, пропитанных слёзами, где приставка "про-" указывает на полноту, насыщенность действия. Параллель: "просолённый", "пропитанный". Это не ошибка, а художественный выбор. Впрочем, мною уже замеченный ранее в сборнике Сергея Герасимова "Облака", вероятно оттуда и стащила. )
Маяковский, Цветаева, Пастернак часто создавали такие формы. Отчего же для великих - это признак поэтического мастерства, а для меня - небрежности и "мутантности"?
5) Ну здесь вы меня действительно удивили. "Так видеть может только человек, который даже дышит по привычке" — это означает: видит отстранённо, автоматически, без включённости. "Так" = дистанцированно, сквозь завесу привычки, с потерей способности удивляться.Я сама зачастую вижу мир, как уставший, привыкший человек, для которого жизнь превратилась в рутину. Это точное психологическое описание моего взгляда на жизнь, а не недосказанность.
6) Это многослойная метафора, работающая на нескольких уровнях одновременно.На первом уровне: "Каждому из них известен срок" = каждому слову суждена своя судьба, своя жизнь, своё умирание. Слово, как живое существо, имеет "срок" — период актуальности, влияния, забывания. Это глубокая идея о временности языка и литературы — тема, близкая модернистской поэтике. На втором, более глубоком уровне — и это ключевой смысл в контексте всего стихотворения: слова моей героини имеют "срок", как и сама "лимеренс" — у неё тоже есть известный ей срок: она отложит признание в своих чувствах объекту своей зависимости "до гробовой доски".Это откладывание признания — акт трусости. Да, я ссыкло. Моя героиня знает о своей лимеренсе, но постоянно откладывает момент её проявления, говорения о ней. Каждому слову (каждому моменту потенциального признания) известен срок — срок быть подавленным, отложенным, спрятанным в тетрадь вместо того, чтобы быть произнесённым."Я придержу до гробовой доски" — это не просто сохранение чувства, это активное, сознательное откладывание момента истины. Лимеренс получает максимально возможный срок: вся жизнь до смерти. Моя героиня выбирает быть трусом, выбирает молчание вместо признания, тетрадь вместо голоса.Таким образом, фраза "Меня к тебе сковавший лимеренс, я придержу до гробовой доски" — это не романтическое "буду любить вечно", а горькое признание в собственной трусости: я знаю, что зависима, но никогда этого не скажу. Мой срок — вечная отсрочка.
7) Вы указываете на реальный грамматический вопрос, и он заслуживает внимания. Однако в поэзии допускается архаизирующая или стилизованная грамматика. "Сковавший к тебе" — это книжный, церковнославянский оттенок, усиливающий тему судьбы и предопределения.Кроме того, "сковавший" как страдательное причастие от "сковать" может интерпретироваться как: "я, скованный тобой (направлением к тебе)". Это синтаксическая амбивалентность, характерная для символистской и (моей любимой) акмеистской поэзии.
8) Ответ выше, полагаю, раскрыл этот вопрос.
9) Технически вы правы, но это намеренный архаизм. "Тщет" — краткая форма прилагательного "тщетный" (как "щедр", "беден"). У меня такие формы возрождаются для фонетического баланса и ритма. Если вами это воспринято как костыль - что ж, ничего страшного.
10) Это философский термин, обозначающий возникновение, генезис времени. Фраза "Тщет проявить в себе хроногенез" означает: тщетны попытки создать в себе новое начало, перезагрузку времени.ЛГ не может переродиться, не может остановить фатальное течение времени — может только повторять вечный цикл тоски. Это связано с темой лимеренса и откладывания: Моя героиня понимает, что не сможет создать новый момент времени, новый шанс признания. Каждый день — это повторение того же: откладывание, молчание, подавление."Перпетуум мобиле для тоски" — это бесконечная машина грусти, которая никогда не остановится, потому что моя трусиха сама выбрала её включить и сама отказывается её выключить. Это не только романтический образ, но и констатация собственного паралича.Если термин требует эрудированного читателя — что ж, это право поэта, требовать от публики культурного уровня. О том, что такое фальварки, к примеру, я узнала лишь благодаря Пастернаку, тоже пришлось гуглить. )
11) Вы правы, конечно же. В окончательный вариант следовало ввести подстановочный знак или переиначить стих для корректного ударения. Но многие стихи после юстировки теряют живость, чего я стараюсь избегать, отчего никогда ничего не переписываю. Есть как есть.
По итогу всех ваших замечаний - если бы стихотворение было написано буквально-назывным языком без метафор и архаизмов, оно потеряло бы всю свою поэтическую силу. Именно в этой семантической плотности, в игре с языком, в многослойности образов (где "срок" работает сразу на нескольких уровнях, отсылая к судьбе слова И к откладываемому признанию), в требовании эрудиции от читателя — проявление свойственной меня эстетизации самых заурядных вещей.
Уважаемый Евгений, это стихотворение адресовано по большоей части мне самой, как основному своему читателю, готовому к интеллектуальному усилию (и насилию) и культурной компетентности. Если стихотворение кажется "хромым", возможно, это вопрос не его недостатка, а вопроса совместимости с читательским горизонтом ожиданий.
Ещё раз спасибо за столь пристальное внимание.
Альто Клеф 25.10.2025 07:08 Заявить о нарушении
Спасибо за развёрнутый ответ :-)) Я обнаружил в нём всё, что и ожидал обнаружить. И даже… несколько более того: превзойдя мои ожидания, Вы упомянули и поэтическую силу собственных стихов, и многослойность созданных Вами образов, и семантическую плотность написанного Вами текста, и его избирательную предназначенность. :-)))))
Однажды, полемизируя с "братьями во литературе", я высказал своё мнение о неотъемлемых правах автора и читателя. Приведу его здесь:
Конечно, требования к "понятности стиха" не означают, что "художник слова" должен в своём творчестве полностью избегать тех выражений и сравнений, а также и той образности, которые бывают "непонятны для широкой аудитории". Ибо среди этой-самой аудитории могут попадаться люди, действительно, очень "серые" и крайне тупые. Но на ситуацию следует смотреть адекватно. Да, автор имеет право употреблять те лексемы и обороты речи, какие сочтет наиболее выразительными, а также писать произведения на ту тему, которую считает актуальной для себя и/или других. Но и читатель имеет такое же неотъемлемое право давать этим произведениям ту оценку, которую считает верной. И ту характеристику, которую считает подходящей. Характеристику "ахинея" – в том числе.
P.S.
И приглашаю Вас прочитать на моей странице стихотворение "Хлебнику́ю, как Велимир".
Оно – именно об авторских неологизмах.
Евгений Белов 72 27.10.2025 08:39 Заявить о нарушении
От созерцания умозкалючений о неологизмах, пусть и в шедевральной стихотворной форме, пожалуй, пока воздержусь - нужно уделить некоторое время редактуре невзрачной ахинеи, которую я, по глупости своей, решилась выставить на всеобщее обозрение.
С уважением и благодарностью за внимание к моим "нескладушкам",
Альто Клеф 27.10.2025 14:10 Заявить о нарушении