Обманный Луч, на тему Отто Эрнста
Обманный Луч, с нем
Ночь, всё спит... а ты запел некстати,
милый птах, мой закадычный друг.
Иль свет лампы близ моей кровати
в поздний час тебя встревожил вдруг?
Верно, в клетку сквозь чехол, мой кенар,
луч проник... – причина не хитра,-
и уже звучит твой сильный тенор...
Бедный друг! Нам долго ждать утра.
Так. Пусть ночь подобна клетке тесной,-
сердце тьму сумеет перенесть,
изливаясь сокровенной песней.
Но откуда брезжит свет?! – Бог весть...
-------------------------------------
Об авторе по русской и немецкой Википедии.
Отто Эрнст Шмидт (нем. Otto Ernst Schmidt, 1862 — 1926): немецкий писатель и драматург,
писавший под псевдонимом Отто Эрнст.
Родился в семье рабочего с сигарной фабрики и вырос в нищете, должен был сделаться
ремесленником, но его учителя, распознавшие любознательность и талант мальчика,
оказали ему необходимую поддержку, и он сумел подготовиться к педагогической деятельности.
Впоследствии Эрнст работал преподавателем в различных школах Гамбурга. Там же он вступил
в литературное общество и стал сооснователем литературно-критического журнала.
Его стихотворения, вышедшие сборником в 1889 году, доставили ему Шиллеровскую премию;
затем Отто Эрнст обратился к литературным очеркам, маленьким юмористическим рассказам
и фельетонам, имевшим успех.
Отто Эрнст был популярен и известен при жизни, но критика не особенно его ценила.
В автобиографии Эрнст описывал себя как «безнадёжно немодного… потому что я не молчу
и не сдаюсь..., а борюсь; потому что, вопреки моде и несмотря на свой собственный тяжёлый,
даже отвратительный опыт, я оптимист; потому что я стремлюсь к здоровому, простому искусству».
-------------------------------------
Оригинал
Otto Ernst (1862-1926)
Truegender Strahl
Freundlicher Gefaehrte spaeter Stunden,
Kleiner Vogel, warum singst du nun?
Nacht und Schlaf hat laengst die Welt umwunden.
Liess die spaete Lampe dich nicht ruhn?
Durch des Kaefigs Huellen wohl verirrte
Sich ein Strahl, der dir ins Auge drang,
Und dein helles Stimmlein klang und schwirrte —
Armer Freund! Der Morgen saeumt noch lang.
Auch mein Mut erhob im Traum die Schwingen —
Aber Nacht umhuellt’ mich schwer und dicht.
Und mein Herz begann von selbst zu klingen —!
Welchem Licht es sang — ich weiss es nicht.
Свидетельство о публикации №125100906642