Вильям Блейк. Эх, подсолнух!

РИФМОВАННЫЙ ПЕРЕВОД

Эх, подсолнух! Ты так изнемог,
Ты веками трудился под солнцем,
Чтобы взглядом найти золочённый чертог,
Где пред божием путник из жизни сметётся.

И что страстен ты был, или дева невинна,
Прорыв в чужой мир себе дверь,
В этот мир унесёт с ужасающей силой
Тебя пустоты колыбель.
             08.02.2023, НСА
------------------
Оригинал:
Ah! Sun-flower

Ah Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun:
Seeking after that sweet golden clime
Where the travellers journey is done.

Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow:
Arise from their graves and aspire,
Where my Sun-flower wishes to go.
                By William Blake


Рецензии