Катулла вспомнил
Гай Валерий Катулл.
Перевод Ф. А. Петровского.:
«И ненавижу её и люблю. Почему же? — ты спросишь. Сам я не знаю, но так чувствую я, и томлюсь».
Считается, что эти строки относятся к возлюбленной Катулла — Лесбии.
*
*
*
Монахом был, а стал еретиком,
как будто сбросил с плеч огромный камень.
Чертей не поливаю кипятком...
и воспылал во мне любовный пламень.
Я жадно пил любовь - не по глотку, -
меня, буквально, - бездна захлестнула
и я молился дну и потолку, -
молил и вспоминал античного Катулла...
"Люблю и ненавижу..." - Как же так?!
Вот-вот и сердце разорвётся в клочья.
Ужель, - я для неё никто, пустяк ?
Нет !!!! -
Ведь она шепнула: Буду ночью...
09.10.2025.
*
Художник Эдвард Джон Поинтер
Свидетельство о публикации №125100900224
Он эхом плыл по бездорожью,
Та ночь, подарок вечный неба мне,
Что на душе молитвой, дрожью.
Борис Воловик 10.10.2025 16:55 Заявить о нарушении