Альфред, Лорд Теннисон Нищая девушка

                Короткие стихотворения 1830-1892 г.г.
                *)

Она шла, руки сложив на груди;
  Так прекрасна – нет слов у меня!
Босая, она продолжала идти
  К царю Кофетуа.
В короне, в мантии встретил царь
  Её, с трона молча сойдя;
«Конечно, - сказали вельможи, - она
  Намного прекраснее дня».

Как сияет луна, озарив небеса,
  Шла она в бедных одеждах одна;
Тот лодыжки хвалил, тот – глаза;
  Прелесны стан и волос волна,
И грация ангела, свежесть лица…
  В стране такого не было никогда:
Поклялся царь Кофетуа:
  «Она королевой быть рождена!»

1833
*) стихотворение на тему легенды об африканском царе Кофетуа 


Перевод с английского

Alfred, Lord Tennyson (1809-1892)
The Beggar Maid


Рецензии