Всё Вечно, по канве Отто Эрнста

Из Отто Эрнста (1862 - 1926)
Всё – Вечно, с нем

На  раскидистых деревьях
Утром виснет пелена,
А цветы открыли глазки,
Как младенец после сна.

Я невольно улыбался,
Словно в ды'мке забытья:
Точно так же пахла роза,
Когда был ребёнком я.

Растворённый в мирозданьи,
Сохранится всякий вздох,
Чтоб его однажды утром
Ты опять расслышать мог.

Запах розы, песня детства,
Всё, прошедшее давно,
Возвращается однажды
И сплетается в одно.


-------------------------------------
Об авторе по русской и немецкой Википедии.

Отто Эрнст Шмидт (нем. Otto Ernst Schmidt, 1862 — 1926): немецкий писатель и драматург,
писавший под псевдонимом Отто Эрнст.
Родился в семье рабочего с сигарной фабрики и вырос в нищете, должен был сделаться
ремесленником, но его учителя, распознавшие любознательность и талант мальчика,
оказали ему необходимую поддержку, и он сумел подготовиться к педагогической деятельности.
Впоследствии Эрнст работал преподавателем в различных школах Гамбурга. Там же он вступил
в литературное общество и стал сооснователем литературно-критического журнала.
Его стихотворения, вышедшие сборником в 1889 году, доставили ему Шиллеровскую премию;
затем Отто Эрнст обратился к литературным очеркам, маленьким юмористическим рассказам
и фельетонам, имевшим успех.
Отто Эрнст был популярен и известен при жизни, но критика не особенно его ценила.
В автобиографии Эрнст описывал себя как «безнадёжно немодного… потому что я не молчу
и не сдаюсь..., а борюсь; потому что, вопреки моде и несмотря на свой собственный тяжёлый,
даже отвратительный опыт, я оптимист; потому что я стремлюсь к здоровому, простому искусству».

-------------------------------------


Оригинал
Otto Ernst (1862-1926)
Alles ist ewig

In den morgenfrischen Baeumen
Hing ein letzter Hauch der Nacht,
Und die Blumen machten Augen
Wie ein Kind, wenn es erwacht —

Holder Schreck entriss mich ploetzlich
Laechelnder Versunkenheit —:
Eine Rose hat geduftet
Wie ein Lied aus Kinderzeit! —

Aufgehoben bleibt im Ganzen
Jedes Atems leises Wehn;
Einst an einem grossen Morgen
Wirst du’s laechelnd wiedersehn.

Eine Rose hat geduftet
Wie ein Klang aus Kinderzeit;
Duft und Klingen, Heut und Gestern
Weben all an einem Kleid.


Рецензии