Artificial Intelligence AI -это Алгоритм 1

The Artificial Intelligence  (AI ) Артифишл Интеллидженс - это Алгоритм Интеллектуальный АИ, а не сам интеллект. Какая разница? Огромная разница. С утра до вечера слышим по всем каналам назойливое жужжание - ИИ, искусственный интеллект, а ведь это не интеллект. Продукт интеллекта или интеллектуальный продукт или Интеллектуальный Инструментарий не является самим интеллектом.

Часовой механизм, изготовленный часовщиком, не является самим мастером. Арифмометр производит расчёты, но не является математиком. ЧПУ - станок с числовым программным управлением остаётся машиной. Не случайно в советское время отечественные разработки называли ЭВМ - электронно-вычислительная машина, избегая слова компьютер, чтобы не сравнивать живого расчётчика, вычислителя с бездушной программой.

А как же шахматные программы, которые обыгрывают живых шахматистов?
Так они программами и остаются, решают только одну поставленную программистами задачу - играть в шахматы. Сами себе задач они не ставят, используют банк данных, где заложены ранее сыгранные великими шахматными чемпионами партии, применяют комбинаторику. Именно в комбинаторике машины сильны, быстрее просчитывают комбинации, варианты.

Беру с книжной полки «Краткий словарь иностранных слов, составила С.М. Локшина , издание четвёртое исправленное, Издательство "Русский язык" Москва - 1974 год .»
Страница 20
«АЛГОРИТМ Algorithmi латинизированная форма имени среднеазиатского учёного  9 века Аль- Хорезми - совокупность математических операций, выполняемых в строго установленном порядке, для решения задач определенного типа.»

Это именно то,  чем является The Artificial Intelligence  (AI ) Алгоритм Интеллектуальный АИ.
При переводе на русский язык можно было бы даже начальные буквы не менять.
Но если так полюбился и прижился ИИ, то Artificial Intelligence  (AI )  можно перевести, как Интеллектуальный Инструмент.

Обратите внимание, в английском оригинале используется слово Intelligence «Интеллидженс» и только оно.
В английском языке есть слово intellect - полностью соответствует значению слова интеллект в русском языке.  Английский язык, как и русский язык богат синонимами, но дьявол кроется в деталях.
 
Что такое intellect интеллект?
Снова использую «Краткий словарь иностранных слов»
Страница 116
«ИНТЕЛЛЕКТ лат intellectus- ум, рассудок, разум; мыслительные способности человека.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ- умственный, связанный с интеллектом.
ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ лат intelligens ( intelligentis) -понимающий, мыслящий - социальный слой, состоящий из работников умственного труда, имеющих образование  и специальные знания в различных областях науки, техники, искусства, культуры и т. д .»

То есть происходит упорная и назойливая подмена понятий. Машина разум не обрела, стальные Адамы и Евы нигде не плодятся, и в обозримом, да и необозримом будущем не появятся. Искусственный интеллект - существует только в фантастических романах и в речах ретивых пропагандистов неизвестно чего.

Artificial Intelligence  (AI )  нигде в английских оригиналах не подменяется на intellect интеллект, даже, когда даются пояснения. Переводить слова надо по сути и в устойчивых смысловых сочетаниях.

В СССР был один нашумевший перевод, когда название зарубежного фильма «Poor Devil» простодушно перевели, как «Бедный дьявол» и вывесили афиши с таким названием, ввели зрителей в заблуждение. На самом деле «Дьявольски бедный», настолько, что бедняга, бедолага готов продать свою душу.
Так что русский язык дьявольски бедный? Никак нет, великий и могучий.

Intelligence Service - это не интеллигентное обслуживание, а разведывательная служба или служба разведки. Intelligencer - разведчик. Сравните «Секретная разведывательная служба МИД Великобритании», (СИС / МИ-6) Secret Intelligence Service, SIS/Military Intelligence, MI6.

Нередко при переводе слова меняются местами Artificial в данном случае не прилагательное, а существительное.
 
Слово Интеллидженс давно и прочно вошло в русский язык, кстати в России есть фирма, которая так и называется.
Соответственно Artificial Intelligence  (AI )  можно перевести, как устройство разведывания.
Вот о знаниях можно сказать: «И умножится ведение»
О человеке - сведущий, ведун. О геологе - разведчик недр, отец у меня был разведчик недр.
Artificial Intelligence  (AI ) -  алгоритм ( устроение) разведывания, сбора, накопления и систематизации данных.
Понятие интеллект не может быть применено к неживому набору компьютерных программ.
Скажете, понятие разума устарело?
Вот передо мной толстый том, один из последних подарков моего отца - «Популярный  энциклопедический иллюстрированный словарь. Европедия- М.ОЛМА. ПРЕСС.2004 год. Под общей редакцией В,В. Овчинникова. Оригинальные тексты созданы и представлены Польским научным издательством ПВН, Варшава. »
Страница 323.
«ИНТЕЛЛЕКТ, согласно Канту способность образовывать понятия на основе умозаключений.
ИНТЕЛЛЕКТ ИСКУССТВЕННЫЙ, раздел информатики, предметом исследования которого являются законы, управляющие разумным поведением человека ( восприятие, пользование языком, творчество), создание моделей этих типов поведения и разработка стимулирующих его компьютерных программ.»
Заметьте, разработка компьютерных ( расчётных) программ людьми - программистами, а не сами компьютерные программы, которые являются лишь продуктами человеческого интеллекта. Европедия эта переводная с польского языка, оригинальное слово пришло в Россию из латинского.

Заглянем в электронный перевод, как оно по-польски?
Sztuczna Inteligencja
О! Искусственная у них,  штучная интеллигентность, вместо замысловатой штучки.

А что в других славянских языках?
Болгарский - Изкуствен Интелект
Белорусский - штучны інтэлект ( а надо бы интеллектуальная штука)
Боснийский - Umjetna Inteligencija ( а надо бы интеллигентское умение)
Македонский - Вештачка Интелигенција ( наоборот всё - Интеллигентская Вещь)
Играем в испорченный телефон?
Сербский -  вештачка интелигенција или vestacka inteligencija
Словацкий - Umela Inteligencia ( нет это не умелая интеллигенция, а опять таки интеллектуальное умение или умелость)
Словенский- Umetna Inteligenca
Украинский - штучний інтелект
Хорватский - umjetna inteligencija
Чешский- Umela Inteligence
Умелая была интеллигенция, да повывелась, её заменило интеллигентское умение.
Грусть, тоска! А что с другими языками?

Эсперанто - Artefarita Inteligenteco! Артефакты интеллигентика.
Так, может быть эстонский язык подсобит, tehisintellekt - технический интеллект. Нет, друзья. это- интеллектуальная техника.
Немецкий - Kunstliche Intelligenz. А это именно кунштюк.
Где же правильно, кроме родного английского языка, эта «интехника» называется?
Испанский - Inteligencia Artificial
Итальянский - Intelligenza Artificiale
Каталанский - Inteligencia Artificial
Португальский - Inteligencia Artificial
Французский - Intelligence Artificielle

И правильно, они слова переставили - интеллигентские штучки, интеллектуальные вещи, премудрые штуковины,  плоды ума и рассуждений, интеллектуальные приборы, руки, крюки и кунштюки.
Вещи вместо ума и сознания, эпидемия смыслового вещизма и словесный потоп. Вот неправильный перевод заложили в электронный словарь и взялись хором повторять.

Примечание
Рисунок «Реплики - бабочки» выполнен мной.
Реплики - бабочки. Тушь, карандаш, шариковая ручка, бумага формат А3.
Свидетельство о публикации №499579 от 11 сентября 2025 года


Рецензии
Да, переводы с других языков часто искажают первоначальный смысл. Что касается ИИ, сомневаюсь, что в принципе возможно сделать разумной, так сказать, компьютерную программу, это что-то из области божественного творения — наделять кого-то или что-то разумом, волей, душой, в конце концов. Всего доброго.

Александр Никонов 14   07.10.2025 16:23     Заявить о нарушении
Да, но там была возможность быстро всё исправить. «Интеллидженс сервис» (англ. Intelligence Service) хорошо известно в русском языке, вошло в приключенческие романы, в детективы и вдруг пропагандисты на ТВ дружно забыли слово. Интеллект - разум, сознание - базовое философское понятие. На разных сайтах в Интернете уже теория заговора разрослась по данному ИИ.

Алла Авдеева   08.10.2025 18:11   Заявить о нарушении