ХУШ ХХП

          ХУШ

Год первый голода проходит.
Второй год - животы подводит.
Иаков снова сыновей
Сзывает с просьбою своей -
Пойти за помощью к Цафнафу,
И взять миндали за оплату;
Бальзам, стираксы, ладан, мёд;
И серебро - если возьмёт.
И наказал - не лезть словесно
В котёл кипящий языком
Вениамина же, от сердца
Он оторвал, жалея в том:
"Неужто потеряю сына?
Спаси Господь, Вениамина!"


          Х1Х

И вот пришли они. Цафнаф
Встречает братьев дружелюбно.
Они коленями припав,
Оперлись нА руки причудно
Словно их жизнь на волоске!
Как страус прячется в песке
От хищнА заеря, погружая
Свой клюв и голову в песок;
Другого способа не зная
В своём спасенье … И бросок
Свирепа зверя, - в прах приводит!
Таков уж страус по природе.
Так что же, братья-страусЫ,
Будем мочить в вине усы?


          ХХ

Вениамина видя с ними,
Цафнаф велел устроить пир!
И яства были расвкуснЫми.
Вино лилОсь! Всяк ел и пил.
И  во кругУ сидели важно
Все как один, по старшинству:
Рувим и Шимеон (здесь скажем -
Цафнаф его пустил в братву).
Затем был Левий и Иуда;
А рядом Гад; за ним - Ашер
Иссар и Завурун, - отсюда:
Дан, Нафтали; за ними сел
Вениамин. Так круг смыкался, -
Где от Цафнафа начинался.


          ХХ1

Блажен Цафнаф! Вениамин
Был слева. Справа был Рувим.
И не забыли про Фисоя -
Он за Цафнафовой спиною
Стоял; слова переводил
Кто в обращенье говорил
По обе стороны ‘барьера’.
Фисой играя роль курьера,
Чрез тот барьер кидал слова,
Их превращая в острова,
Где в каждом острове лучисто
Передавалася пребыстро
Достойная вниманья речь
(что стала как водИца течь).


          ХХП

В пиру то все развеселились,
И перевод не нужен стал;
Галдёж пошёл. Вина обпились. …
Цафнаф налево целовал
Вениамина. А направо
Он целовал довольно браво
Рувима, и обнЯл он их
Руки расширив, - обоИх!
Ещё б чуть-чуть, - веселье это
Преобразилось бы … Бог мой!
Когда братьЯми песня пета
Была. Цафнаф всех свёл в покой,
Зная их буйную натуру -
Всё колотить по пьяне сдуру.


Рецензии