Жан-Жак Буазар. Бельчонок и лис
Lorgnoit un jour du coin de l';il
Un friand petit ;cureuil , ' .
Uu ;cureuil vraiment le plus joli du monde ,
Au poil brillant et velout; ,
Sautant d'un ch;ne ; l'autre avec agilit; :
Ah ! mon cousin , dit - il , la rencontre est aimable !
Je vous cherchois depuis mille ans ;
Mais pour jouir de ses parens ,
Je vois qu'il faut saisir le moment favorable .
J'honore infiniment mon cousin le Renard ,
R;pondit l';cureuil , et b;nis le hasard
Qui me fait son parent ; la gr;ce est inouie !
Voudroit - il me montrer ma g;n;alogie ? -
Oh ! mon cousin , tr;s - volontiers ....
Je fais par c;ur tous mes papiers .
Je m'appelle ;cureuil , le fait est bien notoire ;
C'est mon nom de famille , et ce nom j'en fais gloire ;
Car enfin ... votre p;re ( ; qui Dieu fasse paix )
Votre p;re et le mien ... comme je vous disais ...
Pour ne vous rien cacher , n';toient rien moins que fr;res ;
D'o; je concluds fort bien que nous sommes cousins ,
Et , s'il vous pla;t , cousins - germains .
Ainsi descendez v;te , au nom de nos deux p;res ;
Il faut nous embrasser , et par des n;uds si saints ....
Vous voyez , mon cousin , que mes preuves sont claires ...
Oui vraiment , reprit l';cureuil ,
Tr;s - claires en effet , je l'ai vu d'un coup d';il ;
Mais attendez un peu ; pour terminer l'affaire ,
Si vous le permettez , ainsi que je l'esp;re ,
Je vais monter un peu plus haut ;
Car nous sommes , je crois , plus voisins qu'il ne faut .
Ma tante , votre m;re , en cousins si f;conde ,
Qui connoissoit un peu le monde ,
M'avertit en mourant que le tien et le mien ,
Faisoient chez les parens plus de mal que de bien ,
Et pour s';pargner tous reproches ,
Qu'il falloit quelquefois s';loigner de ses proches .
Or , comme ; mon avis , votre m;re eut raison ,
Nos p;res auront tort , si vous le trouvez bon.
Прогуливаясь по роще, лис
Увидел в траве подле дерева
Малютку-бельчонка, кусочек лакомый;
Созданье красы неземной, воистину:
Искорки глаз, бархатистая шерстка
Скок с ветки на ветку бойкий и ловкий.
"Кузен мой, - промолвил хитрец, - ах, что за приятная встреча!
А я-то ищу вас который уж год!
Но знать бы, что верный момент настаёт
С твоими родителями свиданья намеченного".
"Польщён преизрядно знакомством, кузен милый Лис, -
бельчонок ответствовал, - и благословляю Фортуны каприз,
Что сын я отца своего; неслыханна та благодать, безусловно!"
"Изволите ль вы мне поведать своё родословие?"
"Охотно поведаю, милый мой брат...
Ведь буквы из книги моей родословной аж в сердце горят!
Бельчонком зовусь я, и факт сей уже нам известен;
Фамильное имя сие для меня - великая честь;
Потому..." - "Ваш отец (Господь его да упокоит),
Отец ваш и мой... сказать мне об этом стоит...
Нет, не буду скрывать, они были братья, не меньше.
Оттуда я и заключаю: кузены мы с вами,
Братья двоюродные, коли не оскорбит фамильярность такая.
Так ради наших отцов, спускайся скорей же,
Обнимемся ж в знак наших уз святых...
Возлюбленный брат посмотри, как мои мысли чисты!"
"То правда, - промолвил бельчонок в ответ, -
- в намереньи Вашем сомнения нет;
Но чуть обождите: чтоб дело сие завершить,
(Надеюсь, позволите вы мне сей шаг совершить),
Мне нужно взобраться повыше;
Ведь мы, мой достопочтенный сосед, с тобою всех ближе.
Но тётка моя, твоя мать, кузенами столь плодовита,
(Мудра она и на весь мир знаменита)
Стращала меня, умирая, что тебе (да и мне)
Вреда куда больше чем пользы в подобной родне,
И во избежанье обид и напастей,
Считает нужным она сторониться подобного счастья.
И думаю я, хоть наши отцы всех добрей,
Едва ль они будут мудрей матерей.
Свидетельство о публикации №125100603822