Джокер в рукаве...

Поэма - БОЛЬШАЯ ИГРА...
Акт II - Джокер в рукаве...

***

Антикварная лавка... полумрак...
Пыль... старинной витрины...

Колода тёртая... ждала меня...
За стеклом... в седой паутине...

Её взял... совершенно не думая...
Рука сама... потянулась к ней...

Будто знал... очень важное скрыто...
В этой странной... игре теней...

Той же ночью... приснился Джокер...
В костюме... и маске шута...

Смеясь и куражась... без страха...
В глазах... полная пустота...

Я замер... отражением в зеркале...
И вдруг... проявилась суть...

Над законом... вне норм и без правил...
Карта дикая... укажет мне путь...

Клоун и мудрец... одновреме'нно...
Огонь и лёд... в его руке...

Точный расчёт... азарт на грани...
Рай и ад... в едином клинке...

Он может... стать кем угодно...
Играть... все роли и масти...

Непредсказуемо... свободный...
Живой... вне чьей-то власти...

Сгорающий... на грани страсти...

***

*Джокер — американская адаптация немецкого слова Juker, которым в XIX веке называли старшую карту игры Euchre. В ходе языковой игры и произношения «джукер» превратился в Joker. Первые печатные джокеры появились в США около 1860-х годов как «wild card» — карта строго вне правил, способная заменить любую масть. Оттуда образ ушёл в массовую культуру, где джокер — фигура шута и трикстера, одновременно свободная и опасная...


Рецензии