Болгарские поэты Дафинка Станева Женщина
Дафинка Георгиева Станева (р. 1957 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Валерий Латынин
Дафинка Станева
ЖЕНА
Не си мисли, че ме познаваш –
променлива съм като вятър.
Понякога раздухвам пламък,
понякога троша стъклата.
Стопявам бързо снеговете
и следвам южните посоки.
Самотна в голите полета
изстрадвам мъката дълбока.
Когато си студен, затворен
и порива ми не усещаш,
с вик ледовете ще съборя –
искра в очите ти да срещна.
Тайфун от страсти, бриз от ласки
развихрям зад спокойна външност.
И никакви житейски маски
не скриват женската ми същност:
да бъда люлка и огнище,
пристанище и лек за рана,
греховна, любеща и чиста,
изменчива и всеотдайна.
Едва ли ще ме опознаеш –
горя с дъха на всеки вятър.
Но някой ден ще осъзнаеш:
с мен си прегръщал свободата.
Дафинка Станева
ЖЕНЩИНА (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Латынин)
Не думай, что познал меня.
Я переменчива бываю.
Могу извергнуть сноп огня,
Что стёкла в окнах выбивает.
И растопить снега могу.
И, следуя за южным ветром,
Нести тоску в ночную мглу,
Одна на много километров.
Когда ты весь закован в лёд,
А я страдаю от обиды,
Мой крик оковы разобьёт,
Чтоб жизнь в твоих глазах увидеть.
Тайфун страстей и ласки бриз
В моём спокойствии таятся,
Но маски, что рисует жизнь,
Для женской сути не годятся.
Я – и качели, и костёр,
Лекарство для души и пристань,
Грешна, сама себе в укор,
Но и чиста, и бескорыстна…
Ты, вряд ли, сможешь разгадать
Все омуты души и броды,
Но попытайся осознать,
Что обнимал всегда свободу.
Свидетельство о публикации №125100601982
Ирина Рябина 07.10.2025 08:57 Заявить о нарушении
(¯>*💕<¯)▒░░♡ 🎌💖
▒(_/⋏\_)▒░ °❉*♡ 🎌🦋
Красимир Георгиев 07.10.2025 09:00 Заявить о нарушении
