Розмарин. Хильда Дулитл. Перевод

Розмарин, в морской воде восставший,
В острых иглах грубых лепестков,
Как порода сильных властных львов,
Абсолют природы настоящий,

Мне роднее роз, что золотятся
В утренней серебряной росе.
Лучше одиночество, чем все.
Хаос волн им не создаст препятствий.

Ветер пусть разносит запах яркий,
Искренний, пьянящий как абсент.
Будто бы железный монумент –
То холодный, то безумно жаркий.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →