Х Х1У

          Х

И зашептались по-еврейски:
(Фисой то не переводил)
Расскажем всё, но о злодействе
Что каждый брату учинил,
Смолчим. О бедный наш Иосиф,
Он может быть на небесах!
Глядит на нас, слезой орОсив -
Свящённой влагою в глазах
Дождём прощенья за грех подлый.
Да пусть простит Господь всех нас!..
И вот Рувим, уже не гордый ,
А трепетный повёл рассказ:
/Цафнаф слезу укрыл рукою
в перстнях с фатистом и яшмою/


          Х1

- 12 братьев нас на свете
Сначала было, но один …
Давно года минУли эти
Когда рассталися мы с ним
На веки вечны, … Он покинул
Предел где жизни действа явь,
Оставя бЫтия долину,
Лазури Божие приняв
Своей обителею вечной;
А нам оставил в память сны
Его, что сникли быстротечно,
Скользнув лишь лучиком блесны,
В груди вселяя восхищенье
И в ожиданьях утешенье.


          ХП

Отец нас волею своей
Поразбросал в земле Эдома.
Мы мелкий скот пасли на ней
Вдали от собственного дома,
Где в Вирсавии во шатрах
Всегда с ним рядом оставался
Вениамин - он младший брат -
Отец в нём более нуждался
Чем в нас: мы пОняли потом
Что по любви он был рождённый.
Мать породив его, и в том -
Причина смертушки еёной -
Не выжержала тяжких мук,
И Богу  Отдала  свой дух.


          ХШ

- Так всё сказал ты? Или есть что
Ещё добавить?

          - Всё сказал …
Я всё сказал чистосердечно
Что господин наш пожелал
Услышать от рабов пришедших
За милостью что с рук твоих  . . .

- Довольно лгать! На землях здешних
Тьма соглядАтаев таких
Как вы. Я вижу неправдивость
В словах, что нА уши мои
Нависли как сама паршивость
Почти до самой до земли.

Сейчас под стражу всех их взять!
А утром - головы отъять!


          Х1У

" Меня за что?! - Фисой взмолился , -
Я переводчиком у них
Вслучай у речки очутился!
За 2 серебренника их
Согласье получил, в оплату,
И за бесплатные харчи.
Теперь мне голову на плаху
Ложить за ихние речИ.
Помилуй, господин хороший!"
"А как хотел ты? Если гожий
Идти был с ними, то и ты
Сообщник их! Тебе - к р а н т Ы ."
Цафнаф сказал то громогласно,
И плюнул в них ‘верблюдострастно’.


Рецензии