Осенний свет

В багряный цвет оделся старый клён, —
И сад стоит в прощальной, тихой думе.
Их пышный блеск горит — и я влюблён,
Как тихий миг — в земном, немом раздумье.

Летят листы — и в этом нет утрат:
Они поют напев мне про веселье.
И я ловлю их тихий звон — в набат,
Как будто слышу песню о спасенье.

В лазури дня дрожит в краю закат,
Над тихой и уснувшей степью дикой.
И кисть ведёт — легко рукой накат,
Кладя их тенью над землёй великой.

Очам блажен осенний, тонкий ряд, —
И в нём — краса, что сердце тихо тронет.
Пускай увянет день — вернёт наряд,
И память — тихо сердце вновь затронет.

Вдали река несёт холодный свет, —
Дрожит чуть небо — тихо над водою.
И в нём плывёт, сияет твой завет,
И прелесть сна ложится — надо мною.

Осенний час зовёт к немой мольбе, —
И в тихом дне мелькает след завета.
Услышал зов — и стало ясно мне,
Что в каждом миге дышит искра света.

Авторский комментарий к стихотворению

Приветствую тебя, читатель. Это стихотворение для меня — мост между двумя мирами: видимым пейзажем осени и невидимым ландшафтом души. «Осенний свет» — это не просто описание увядающей природы, а попытка уловить тот особый строй, при котором материальный мир начинает просвечивать, открывая свою духовную основу. Позволь мне стать твоим проводником по этой тонкой грани.

Введение: Просветлённость увядания

Осень в этом стихотворении — не метафора смерти, а символ высшей ясности. Это состояние, когда природа, сбросившая яркие, но обманчивые одежды лета, обретает прозрачность и становится проводником иного, вечного света. Это время, когда зрение обретает способность видеть не форму, а суть; когда слух начинает различать не шум, а гармонию. «Осенний свет» — это свет истины, который становится видимым лишь в условии тишины и принятия конечности всего временного.

Комментарий к строфам:

Первая строфа

В багряный цвет оделся старый клён, —
И сад стоит в прощальной, тихой думе.
Их пышный блеск горит — и я влюблён,
Как тихий миг — в земном, немом раздумье.

«Старый клён» в багрянце — это образ суфийского шейха, достигшего высшей степени познания. Его «одеяние» — не просто красота, а знак пройденного пути, зрелости духа. «Пышный блеск» — это не тщеславие, а сияние накопленной мудрости («аль-хикма»). Состояние влюблённости автора — это состояние «ишк», мистической любви, где созерцающий и созерцаемое сливаются в «тихом миге» единения, в «немом раздумье», которое есть высшая форма диалога с Богом.

Вторая строфа

Летят листы — и в этом нет утрат:
Они поют напев мне про веселье.
И я ловлю их тихий звон — в набат,
Как будто слышу песню о спасенье.

Это ключевая строфа, переворачивающая обыденное восприятие. Падение листьев — это не утрата, а песня освобождения. В суфийском понимании, смерть — это не конец пути, а корабль, отплывающий от берегов бренного мира к океану Божественного Присутствия. «Тихий звон — в набат» и «песня о спасенье» — это зикр, поминание Бога, которое звучит даже в акте растворения. Лист, падая, поёт песню освобождения от формы и возвращения к корню.

Третья строфа

В лазури дня дрожит в краю закат,
Над тихой и уснувшей степью дикой.
И кисть ведёт — легко рукой накат,
Кладя их тенью над землёй великой.

«Лазурь дня» и «закат» — это соединение небесного и земного, вечного и преходящего. «Кисть ведёт — легко рукой накат» — здесь я — не творец, а всего лишь инструмент. В такие мгновения моя рука — это кисть в руках Божественного Художника («аль-Мусаввир»), которая не пишет, а лишь «накатывает» тень, являя миру незримый свет на «землю великую». Это и есть моё понимание творчества как со-творчества.

Четвёртая строфа

Очам блажен осенний, тонкий ряд, —
И в нём — краса, что сердце тихо тронет.
Пускай увянет день — вернёт наряд,
И память — тихо сердце вновь затронет.

«Очам блажен» — это духовное зрение, которое позволяет видеть красоту даже в увядании с кристальной ясностью. Это признак Божьего присутствия. «Пускай увянет день — вернёт наряд» — это формула надежды и веры в воскресение, основанная на божественном законе обновления. «Память... сердце затронет» — это пробуждение, сокровенной тайны в сердце, которая отзывается на зов вечности.

Пятая строфа

Вдали река несёт холодный свет, —
Дрожит чуть небо — тихо над водою.
И в ней плывёт, сияет твой завет,
И прелесть сна ложится — надо мною.

Река, несущая «холодный свет» — это поток времени, который может казаться безжизненным. Но в ней «плывёт, сияет твой завет» — неразрывный обет между Творцом и творением. «Прелесть сна» — это не иллюзия, а состояние созерцательного покоя, когда душа видит сны наяву, прозревая сквозь завесу явленного.

Шестая строфа

Осенний час зовёт к немой мольбе, —
И в тихом дне мелькает след завета.
Услышал зов — и стало ясно мне,
Что в каждом миге дышит искра света.

«Немая мольба» — это высшая форма молитвы, «дуа», которая совершается без слов, всем существом. Это молчаливое предстояние. «След завета», мелькающий в тихом дне, — это знак, указующий на присутствие Бога. Финальное откровение — «в каждом миге дышит искра света» — это квинтэссенция всего стихотворения. «Искра» («нур») — это частица Божественного света, вдыхающая жизнь в каждый миг бытия. Осень лишь обнажает эту истину, снимая покровы.

Заключение: Свет, что струится изнутри

Так завершается это путешествие от багряного клёна к искре света в каждом миге. Мы начали с внешнего великолепия, а пришли к внутреннему озарению. «Осенний свет» — это не свет солнца, а свет сознания, который лишь отражается в природе. Увядание оказывается не трагедией, а божественной стратегией обнажения истины. Когда опадают листья, мы начинаем видеть само дерево. Когда утихают земные страсти, мы начинаем слышать тихий звон вечности. И тогда становится ясно: мир не освещается извне — он светится изнутри. Наша задача — лишь очистить взор, чтобы это увидеть.

P.S. Мудрый совет, рождённый этим осенним светом:

Не плачь об опавших листьях. Научись видеть в каждом падении — танец возвращения к корню. И тогда твоя душа, как осенний клён, обретёт не утрату, а пронзительную ясность вечного света.

Слушайте поэтическое прочтение стихотворения в сопровождении Большого симфонического оркестра на VK clip: https://vk.com/clip-229181319_456239115


Рецензии