Уильям Блейк. Сад Любви. поэтич. перевод
(из книги "Песни Опыта")
Я недавно зашёл в Сад Любви,
И застыл в удивленье на миг:
Там, где пели нам песнь соловьи,
Неизвестный часовню воздвиг.
На воротах часовни замок,
Под замком и молитвы, и Ты.
Даже Саду Любви невдомёк,
Что его наполняли цветы.
Всех встречает унынье могил,
И шиповник кровавый цветёт.
У монахов в руках там былое в шипах, –
И никто ничего не вернёт.
Свидетельство о публикации №125100401663