Перевод. A Pot Of Tea by R. W. Service

ОДА ЧАЮ

Он кипятится в котелке походном над огнём,
Сквозь сизый пар горя янтарным светом.
Его снимаешь ты с огня, и  радость дышит в нём,
И наслаждаешься его букетом.
Ты грязен, до костей продрог, в душе тоска, хоть вой,
Но с жадностью глотаешь ты целительный настой,
Что так волнует и бодрит, душистый и густой.
И будь благословен вовек тот, кто открыл нам чай!

Успел во Франции, хотя не так давно я здесь,
Продегустировать за время фронтовое
Всё иностранное питьё : от «каффи» и «дю лейз»
До рома, что давали перед боем.
Частенько в здешних кабаках я пил «Вдову Клико»,
И всяких сидров кварты две я выпивал легко.
Но всё же им до старины «Ассама» далеко.
И будь благословен вовек тот, кто придумал чай!

Пусть фрицы глушат «асфодель» и прочую бурду,
И пьют улун, и всё, что ни нальют.
Для этих сукиных сынов котлы кипят в аду
И  порции сушонга выдают.
А я -Ура!- бросаюсь в бой, где с адом рай сойдётся,
И, если только в землю лечь сегодня не придётся,
Напиток славный сварим мы на вражеском костре.
И, наслаждаясь дружеской беседой,
Поминки справим по  убитой нами немчуре
И выпьем самый лучший чай Победы.

ПРИМЕЧАНИЯ:
"Каффи" и "Дю лейс" - напитки
"Ассам" - популярный сорт индийского чая
Асфодель - растение, его клубни употребляют в пищу, а ещё из них делают спирт. В греческой мифологии ассоциируется со смертью и загробной жизнью. Возможно, автор имел в виду "Asphodel honey beer Barley Amber Ale"
Улун, оолонг — полуферментированный чай, который по китайской классификации занимает промежуточное положение между жёлтым и красным.

---

A Pot Of Tea

You make it in your mess-tin by the brazier's rosy gleam;
You watch it cloud, then settle amber clear;
You lift it with your bay'nit, and you sniff the fragrant steam;
The very breath of it is ripe with cheer.
You're awful cold and dirty, and a-cursin' of your lot;
You scoff the blushin' 'alf of it, so rich and rippin' 'ot;
It bucks you up like anythink, just seems to touch the spot:
God bless the man that first discovered Tea!

Since I came out to fight in France, which ain't the other day,
I think I've drunk enough to float a barge;
All kinds of fancy foreign dope, from caffy and doo lay,
To rum they serves you out before a charge.
In back rooms of estaminays I've gurgled pints of cham;
I've swilled down mugs of cider till I've felt a bloomin' dam;
But 'struth! they all ain't in it with the vintage of Assam:
God bless the man that first invented Tea!

I think them lazy lumps o' gods wot kips on asphodel
Swigs nectar that's a flavour of Oolong;
I only wish them sons o' guns a-grillin' down in 'ell
Could 'ave their daily ration of Suchong.
Hurrah! I'm off to battle, which is 'ell and 'eaven too;
And if I don't give some poor bloke a sexton's job to do,
To-night, by Fritz's campfire, won't I 'ave a gorgeous brew
(For fightin' mustn't interfere with Tea).
To-night we'll all be tellin' of the Boches that we slew,
As we drink the giddy victory in Tea.


Рецензии
Спасибо за новое!

Вадим Константинов 2   03.10.2025 19:41     Заявить о нарушении