Многоязычная поэтическая икебана

Дарить бы языкам этично
поэзию вершин искусств...
Многоязычье поэтично
слияньем славных дум и чувств.

Веков и Серебро, и Злато
на русском – Пушкин, ... , Пастернак, ... –
пленяют рифмой, ритмом, ладом.
Играй, волшебных слов струна!

Какая дивная певучесть
на украинском так влечёт!
Шевченко и Франко – вот участь!
Ласкай же слух! Подставь плечо!

Сонеты классики Шекспира –
английской лиры, мировой –
любви, духовности шик пира
и отзвук молний громовой.

О Шиллер! Я пою немецким,
избрав маяк нежнейших слов,
им сопричастностью став местным.
Вези, весло, чтоб повезло!

Мечта – французский и сонеты!
О вы, Ронсар, Бодлер, Верлен!
Мои творения, сумейте
звенеть небесно сверх проблем!

Петрарка дивных итальянских
сонетных мелодичных муз!
Задоры зодчества таятся.
К высотам страсти поднимусь.

Боскан и школа Гарсиласо,
сонет, испанская любовь!
Зов дев, на крыльях рассылайся
признаньями горячих лбов!

С Камоэнсом не потягаться:
сонета прирождён полёт
под солнцем юга португальский,
восторгом вере гимн поёт.

Латынь, сонету дай названье!
Твой сонус – голос, звук, и речь,
и слово как образованье.
Твой стиль и тон хочу беречь.

О Кальман Калочай, сонеты
на эсперанто от надежд
превыше пагубной монеты,
которою себя не тешь!

Многоязычно, икебана,
цвети букетом языков
поэзии для ликованья,
её единству дав закон!


Рецензии