Уильям Блейк. Тигр, поэтич. перевод

 (из книги "Песни Опыта")

Тигр! О, тигр! – ужасный взгляд, –
Два огня в ночи горят.
Чья же воля создала
Сгусток ужаса и зла?

Сила жгучего огня
Не уходит в свете дня.
Можно ль силу усмирить,
Пламя яростное сбить?

Эти мышцы  – сталь и ртуть!
Что за сердце прячет грудь?
Сердце молотом стучит, 
Зверь во тьме ночной спешит.

Где ты когти смерти взял?
Кто коварный мозг ковал?
Хитрость кто в тебя вложил?
Сеять страх кто научил?

Звёзды  смотрят вниз в слезах
Сквозь прорехи в небесах:
Неужели Бог, любя,
Создал агнца и тебя?

Тигр! о, тигр! – ужасный взгляд, –
Два огня в ночи горят.
Чья же воля создала
Сгусток ужаса и зла?
    * стихи поёт Ксения Никольская. см. сайт AIMATVEEV.RU, видел и аудио


Рецензии