в октябре...

* * *
Уж убран с поля начисто турнепс
и вывезены свекла и капуста.
На фоне развернувшихся небес
шёл первый снег, и сердцу было грустно.
Я шёл за снегом, размышляя о
бог знает чём, березы шли за мною.
С голубизной мешалось серебро,
мешалось серебро с голубизною.
(Борис Рыжий "Осень")



В октябре лета бабьего жаль!
Став банальной, как все идиомы,
осень каплями сеет печаль
на беседки аллей полутёмных.
Балериной порхает вокруг
с лёгким шелестом пачки из листьев,
замыкающих жизненный круг,
чтоб навеки осесть в закулисье.

Эталоном ей служит Бежар!
Вплетены в золотистые кудри
и кленовый осенний пожар,
и промозглость туманного утра.
А в партнёры назначен борей, –
удивит энергичность их шествий!
Кульминацией ветреных дней
завершается пышное действо…

Спрячет осень пуанты в комод
и забудутся на год все пляски, –
там с репризой грядёт Новый год,
прихвативший тулуп и салазки.
С ним — ноябрь, что до дела охоч,
а ещё, приглашённою гостьей,
поспешит небывалая ночь,
раздавая пригоршнями звёзды…






* Мори́с Бежа́р (настоящее имя Морис-Жан Берже́ – Maurice-Jean Berger) — французский танцовщик и балетмейстер, театральный и оперный режиссёр, один из крупнейших хореографов XX века.

Post scriptum:
Валентин Катарсин "Пусть люди рыжей называют…"

Пусть  люди  рыжей  называют
Тебя  за  цвет  медвяных  кос.
Снежинки  кружатся  и  тают,
Попав  в  пожар  твоих  волос.

Какой  сегодня  тихий  вечер,
Снег  словно  дым  над  головой,
А  я  ещё  при  первой  встрече
Назвал  твой  волос  золотой.

Зажглись  огни  вечерних  окон,
Сползает  пуховой  платок.
Как  я  влюблён  вот  в  этот  локон,
Вот  в  этот  милый  завиток.

Не  торопись.  Пусть  люди  знают:
Влюблён  я  в  позолоту  кос.
Снежинки  кружатся  и  тают,
Попав  в  пожар  твоих  волос.



Игорь Бирюков "Frida"

Птицы сшивают небо в плотные сны Шагала.
Купол любви расписан нерукотворно мудро.
Ты себя не гасила. Ты себя выжигала.
Ты вышивала тело с нежностями хирурга.

Масло бесстрастных красок вязко впиталось в кожу.
Жёлтое, как автобус. Красное от корриды.
Эта картина, падре, дьявольски невозможна,
Как невозможна жалость Господа к телу Фриды.

Он тебя видел, детка, слабой, больной, ревущей,
Девственности лишённой сталью холодно-мёртвой.
Твой позвоночник связан проволокой колючей.
Сделай весь мир фригидным, Фриду – в любви свободной.

В теле её истлели дети, постели, птицы,
Крылья сложив покорно в грёбаные корсеты.
Ей не дано ни разу мёртвою возродиться.
Фрида сгорает в пепел. Фриду разносят ветры.

Freedom поют для Фриды ангелы или бесы?
Мунк с его криком — мальчик рядом с реальной болью.
Не беспокойте Бога, он заслужил фиесты.
Viva la Vida, Фрида, сломанная любовью.


* «Viva la Vida» (Да здравствует жизнь) — одна из последних картин мексиканской художницы Фриды Кало (Frida Kahlo)


Рецензии