Аладдин. История в стихах 2025 Часть 1

Ветер-бродяга дует с востока –
Сквозь океан, сквозь пустыню далёко,
Оттуда, где солнце сменяет луну,
Оттуда и я рассказ свой начну.   

Это случилось однажды когда-то,
Как раз караван отправлялся куда-то.
Пятнадцать верблюдов, напрягши горбы,
Торговцам товары в их страны несли.

И через пустыню свой путь пролагали,
Следуя прямо в дальние дали.
Лишь караван в селенье входил,
Погонщик поил их и щедро кормил.

Купцы на базарах товары меняли,
Из-за воришек что-то теряли.
Но всё же торговлю удачно вели,
Так и тянулись в заботах их дни.

Кто-то желал с ними путь разделить,
А кто-то у них смог что-то купить.
Так незаметно вечер приходит,
Зарю зажигает и солнце проводит.

Ночь наступает и звёзды мерцают,
И новый месяц к себе приглашают.
Ночь в пустыне так быстро течёт,
Месяц стремится с небес на Восток.

Туда, где он первым увидит зарю,
Где поклонится восходу и дню.
Лишь алой зарёй горизонт осветится,
Погонщик курдюк наполняет водицей.

Верблюды готовы в поход отправляться,
Пока нет жары нужно им подниматься.
И вот караван отправляется дальше,
Его провожают торговцы без фальши.

Белое солнце песок раскаляло,
Тень каравана свой путь продолжала.
Путь сквозь барханы и скалы порой,
Где капля воды стоит как золотой,

Где в полдень жара валит путника с ног,
А ночью холодной замёрзнуть он мог,
Там миражи кружат с вихрями вместе,
Жажду сулят утолить они в лести.

Только поверит уставший им странник,
Его поманит и сгубит песчаник.
В глаза попадёт коварный песок –
Всегда был опасен путь на Восток!

Пусть время в пустыне длиннее течёт,
И каждый искавший клад свой найдёт,
А путь приведёт его прямо к колодцу,
К оазису в зелени, что спрячет от солнца,

К воде ледяной и кристально-прозрачной,
Чтобы дорога сложилась удачной.
Пока насладись, добрый путник, прохладой.
А сказка моя пусть будет усладой.

Мне ветер-бродяга её рассказал,
В восточную даль мне путь указал.
Послушай же, странник, историю эту.
И пусть она так же ходит по свету!

Всё началось в арабскую ночь –
Сидела, грустила султанская дочь.
За мерцанием звёзд она наблюдала,
В косу бутон розы нежно вплетала.

Месяцем ярким Жасмин любовалась,
В грёзах и мыслях своих растворялась.
Мечтала о чистой и вечной любви.
Так быстро года пролетали и дни.

Султан для Жасмин искал женихов,
Всё рассылая по царствам гонцов.
– «Визирь, ты исполни султана приказ:
Гонцов собери и озвучь мой наказ.

Я по-отечески их всех прошу:
Принца найти. Кто найдёт – награжу!».
Приказ визирю был не по душе.
Ни принцу, ни князю и ни паше

Он не хотел уступить власть и трон.
Думал, как обойти султана закон.
Бедняжка Жасмин ему не нужна,
Взойти на престол с ним только должна.

Вся власть перейдёт тогда в руки злодею,
Противиться мужу она не посмеет.
А если не будет повиноваться –
В темнице рискует навеки остаться.

Гонцы все в пути пропадали. Как странно!
Визирю Джафору так было желанно.
Принцесса визирю должна стать женой,
А он одержим только властью одной!

Троюродный брат отца-султана
От бедуинов речей каравана
Узнал, что наследник царя – принц Насиб
Силён, бесстрашен и очень красив,

Жениться хотел бы на нашей Жасмин.
И ей подходит, как никто, он один.
– «Скорее, скорее зовите гонца!
Когда же мне ждать этого молодца?

А только прибудет принц удалой,
Немедля его познакомьте со мной!».
Султан ничего не мог поделать с собой.
Свадьбу принцессы связал он с судьбой.

Великий султан тем советам внимал,
Сам лучшую долю для дочки искал.
Но долго не мог он решения ждать,
Судьбу своей дочери нужно решать.

Принц-иностранец достоин вниманья,
Он был так учтив, показав воспитанье.
С подарков он начал с султаном знакомство,
И в речи его незаметно притворства.

И взрослой принцессе дан был наказ –
Заморскому принцу женой быть сейчас.
-«Моё повеленье принцессе Жасмин:
Пусть суженным станет сей господин!».

Но принц-чужеземец не был ей мил,
Хоть горы подарков богатых дарил.
Прислуга принцессы её утешают,
Девицы-подружки Жасмин понимают.

А строгий султан был непреклонен,
Джафор со злорадством это всё понял.
Он думал достичь коварного плана,
Которому сбыться пока ещё рано.

Видеть Насиба Жасмин не желает,
Другую судьбу для себя выбирает.
Ночью тайком убежит из дворца,
Никак не смирившись с решеньем отца.

К служанкам своим она обратилась.
Жизни в миру у них научилась.
Чтоб её планы смогли воплотиться,
В одежду бедняжки должна облачиться.

Принцессу узнать теперь сможет не каждый,
И то, если взглянуть в лицо её дважды.
Охрана чуть свет вся уже на постах.
Патруль поменялся, что был на ногах.

Тиха и прозрачна арабская ночь.
Звёзды с луной взошли, чтоб помочь
Принцессе из замка султана сбежать,
И в лапы охраны во тьме не попасть.

Жасмин под чадрой укрыла лицо,
И бедным своё подарила кольцо.
Пока принцесса в ночи пробиралась,
Заря в небосводе только рождалась.

Утро девицу привело на базар,
Где честной торговли сулился разгар.
Начинают своё ремесло продавцы,
Торгуют знатным товаром купцы.

В рядах оборванцы уже появились –
И стражники этим насторожились.
Важно шагают они вдоль рядов,
Чтобы воришек прогнать от шатров.

Жасмин огляделась и видит детей,
У которых, наверное, нет матерей.
Мальчишки голодные ходят в рядах
И чтоб прокормиться воруют! Аллах!

Торговец воришку поймал за рукав,
Вцепился в него, как огромный удав.
Кричит на мальчишку и стражу зовёт.
Принцесса скандал разжечь не даёт.

В оплату ему снимает кольцо,
Своё продолжая прятать лицо.
Видит Жасмин нищих других
И сердце болит у принцессы о них.

Торговец хлеба краюшку теряет,
Малышка с земли её поднимает.
«Ах, ты, воровка! Я тебя проучу!
О преступлении не промолчу!».

Торговец ребёнка тащит к охране.
«Рубите ей руку! Вы знаете сами
Сколько уже эти дети украли,
Сколько убытка они нам послали!».

Жасмин закричала: «Помилуйте, нет!»
С бледной руки снимает браслет.
Укутавшись тёмной одеждой своей,
Принцесса сегодня спасла тех детей.

Добрый парнишка, обычный мальчишка,
Честный и смелый, но всё же воришка,
Гуляв по базару, увидел девчонку,
И спрятав глаза под чернявою чёлкой,

Следил за красавицей, взор не сводя.
Она обернулась, к шатру подходя.
Во всю уж бушует восточный базар,
Где каждый себе может выбрать товар.

Фрукты купец разложил по прилавку:
Яблоки, персики, всё по порядку,
Крупный гранат, ароматный инжир,
Манго, банан, виноград, апельсин.

Принцесса увидела нищих детишек,
Двоих голодных братьев-мальчишек.
Девушка яблоко им подала,
А заплатить за него не смогла.

И злобный торговец хотел отомстить,
Сей дерзкой воровке руку рубить,
Как требовал арабский суровый закон,
Но тут паренёк наш вступил в разговор:

«О, господин, я вам так благодарен,
Что в этот день, что Аллахом подарен,
Вы с сестрёнкой моей повстречались,
Мы же с ней так давно потерялись!

Мать-старушка была безутешна,
Месяц искали её безуспешно!
Думали, что бедуины украли,
Кому-то в гарем там и продали.

Теперь-то её уж не отпущу,
А то себе никогда не прощу!
Давай, родная, бежим! Что ты медлишь?
Ты доверяешь, скажи? Ты мне веришь?».

Схватив принцессу, пустился бежать.
Торговец ничего не успел им сказать.
Привёл девушку туда, где живёт –
Стража их здесь никогда не найдёт.

С окна его дома был виден дворец,
И дрогнуло сердце её наконец.
Забыть всё хотела жизнь во дворце,
Но все же грустила она об отце.

Но парень весёлый, находчивый был,
Жасмин всем сердцем своим полюбил.
Влюбилась в парнишку и незнакомка.
Ну что ж, что принцесса – такая ж девчонка.

В покоях султан себе места не знает,
Визирь колдовством своим донимает.
От волненья того сам не свой падишах,
Охрана лютует, наводит всем страх.

Жестко мальчишек-воришек хватает,
Проверив их всех, потом отпускает.
В торговых рядах они ищут беглянку,
Лавки купцов вывернув наизнанку.

Тем временем стража в воротах стояла,
Служанку Жасмин она сразу узнала.
-«Схватить эту девку! Ко мне на допрос!
Сейчас я узнаю ответ на вопрос!

Куда, говори, принцесса сбежала?
Где же она? И что там с ней стало?» -
Начальник охраны её допросил.
Девица призналась от страха без сил.

За информацию о преступлении
Обещано знатное вознаграждение.
И некий торговец поспешил сообщить,
Что видел девчонку, за ней стал следить:

Она отдавала за нищих в оплату
Драгоценные камни, браслеты и злато.
Принцесса ли это, не знает купец.
Но так безутешен султан наш отец!

Он видел, как девушку парень уводит,
И в том незнакомце воришку находит.
«Он верно похитил принцессу Жасмин.
Я знаю его, он бедняк, Аладдин!».

Торговец испуганный, даже дрожит,
От страха голос его дребезжит.
Но всё ж, где султанская дочь – понимает
И стражу в трущобы за ней посылает.

Стражники мчатся, стремятся в погоню,
Чтобы султана исполнить им волю.
По следу так вышли, где жил Аладдин,
Туда, где скрывалась принцесса Жасмин.

Хотят преступника в кандалы заковать,
И бросить в темницу его умирать.
Девушку тоже охрана схватила,
Но чуть помедлив, её отпустила.

Она приказала им всем: «Отступить!»,
Тут воины не знали, как им поступить.
Но старший охраны громко сказал:
«Слушать команды мои!» – приказал.

Вновь девушка крикнула, чтоб их отпустили!
Стражники и вниманья не обратили.
– «Оставьте! Приказываю! Я ведь принцесса!
Нужда в аресте здесь неуместна!».

Но стража принцессу во дворец увела,
А парня в оковах ждала лишь тюрьма.
Султан во дворце получил донесенье,
Что пойман беглец и не ждёт он прощенья.

Отправлен в далёкую башню-тюрьму,
Откуда сбежать нельзя никому.
Она средь пустыни, нельзя найти путь!
Того, кто там остался – назад не вернуть!

Казнь ожидает, закован цепями,
На ноги колодки одеты с гвоздями.
Султан одобрительным жестом кивнул
И с облегченьем при страже вздохнул.

В темнице сырой наш герой Аладдин,
Но не страшен ему и султан-господин.
Он всё о принцессе в своём беспокойстве
И думает бедный в любовном расстройстве:

– «Она кто, представьте! И кто я?! Бедняк!
Влюбился в принцессу – какой же пустяк!
Какое ей дело теперь до меня?
Она ведь султанша, а кто такой я?!

Прикован цепями к холодной стене,
Она позабыла теперь обо мне.
Но всё же я благодарен судьбе
За встречу такую, как будто во сне!

Ах, если бы раз, ещё только раз
Увидеть принцессу и не сводить глаз!».
В то самое время принцесса Жасмин
Волнуется: «Как там в тюрьме Аладдин?».

Принцесса решилась к султану пойти,
От гибели лютой парнишку спасти.
«Отец мой, великий султан, помоги,
Мальчишку в темнице своей пощади!».

Уходит вся стража, уходит прислуга,
Визирь появляется как ниоткуда.
И главный советник султана Джафор
Сказал, что свершился его приговор!

– «Но как?! И за что?!»  – принцесса кричала.
Упала без сил и зарыдала.
– «Тот, кто посмел принцессу украсть,
Должен навеки в темнице пропасть!».

– «Но я убежала сама из дворца!
Противилась я приказу отца!
Не выйду теперь ни за кого!
Любила единожды! Только его!».

Принцесса винила себя в сути дел,
А парень в холодной темнице сидел.
Один в этой тьме потерянный узник,
И только луна в звёздном небе союзник.

Джафор Аладдина казнить не посмел.
Во благо себе обратить всё хотел.
Визирь доволен, теперь понимает,
Что всё не зря – своего достигает!

Никто уж не вспомнит мальчишку в тюрьме –
Визирь обернёт всё на пользу себе.
Раз паренёк был ловкий воришка –
«Ты и поможешь мне, мелкий глупышка».

Наш бедный узник, цепями звеня,
Пытался уснуть, но это всё зря.
Образ принцессы вспомнить не смел,
Сквозь клетки решётки на звёзды глядел.
 
Но вдруг из-за стенки к нему подошёл
Старик и сказал: «Гляди, что нашёл!
Вот карта сокровищ, их там сполна!
Всё забирай, мне лишь лампа нужна!».

– «Согласен! Но как из тюрьмы убежать?
Я – человек, а не птица – летать!».
– «Я здесь неспроста и этим всё скажется.
На вид всё не то, что сутью окажется.

Верь только себе, не верь своим страхам!
Освобожу я одним только взмахом!».
Старик отодвинул в стене кирпичи.
С тюрьмы вышли двое под мраком ночи.

В пустыне пески, им идти тяжело,
Там ориентиры найти нелегко.
Но только они поднялись на бархан,
В заре видят даль, где идёт караван.

– «Нам нужно туда!» - сказал старик вдруг.
«Давай поспешим, мой единственный друг.
Нас караван тот с собой подберёт,
До пещеры чудес быстрей довезёт».

Пара навстречу заре поспешила.
И путь к каравану в жару завершила.
Пустыня, пустыня, пески и жара.
От зноя укрыться просто нельзя.

Пред нами барханы и сзади бархан.
Упрямо вперёд наш идёт караван.
А там за барханами, где-то вдали
Есть дивный спасительный остров земли.

Средь зыбких песков и барханных горбов,
Среди раскалённых солнцем песков,
Оазис с зелёной и сочной травой,
С кристальной, прохладной водой ключевой,

С дивными пальмами, дарящими тень.
И там караван завершит этот день.
Любая вода так бесценна в пути…
Оазис для тех, кто сумеет дойти!

Погонщик верблюдов выстроил в цепь,
Чтобы поклажу, товар осмотреть,
Чтобы попутчикам дать свой совет:
Что делать можно в песках, а что нет.

Он снова в колонну верблюдов пустил,
Будто, тем самым, так дал им сил.
Неспешно идёт в песках караван –
Товары в столице ждут люди, султан.

А солнце всё жарче – самый зенит.
Песок под верблюдами даже скрипит.
От яркого солнца и сильной жары
Всё чаще и чаще блестят миражи.

Бывалый погонщик и проводник
Купцам говорит, что они – не родник,
Они лишь обман и погубят того,
Кто хочет достичь хоть из них одного.

И дальше в пустыню идёт караван,
Где за барханом, снова бархан.
Пески оставляют верблюжьи следы.
Как хочется с неба хоть каплю воды!

Солнце с зенита уходит чуть ниже,
Оазис для путников, верно, стал ближе.
Он катит с бархана перекати-поле,
Наш проводник не видит в том горе.

Он подал команду: «Стой, караван!»,
Верблюдов собрал в круг за бархан.
Попутчиков спешил, внутрь круга услал,
– «Песчаную бурю Аллах нам послал».

Чуть погодя, воздух начал движенье,
А зной продолжает своё наступленье.
Вдали за барханами жёлтые кручи,
Это песчаная буря – не горы, не тучи!

Проходят мгновенья и мчится песок,
Ах, как бы успеть сделать чистый глоток!
Всё кружит сухая буря в пустыне,
И нет от неё всем спасенья поныне.

Только кто к встрече с ней подготовлен,
Укрыт от песка и от ветра – спокоен.
Он знает, что стихнет песков ураган,
И утром продолжит свой путь караван.

Весь день бушевала пыльная буря,
Рвала нашу ткань, песком атакуя,
К ночи, похоже, осталась без сил,
Последний клуб пыли бархан проглотил.

Над нами раскрылась арабская ночь.
Буря песчаная сгинула прочь.
Неба черней не бывает вовек,
Как ему рад средь песков человек!

Звёзды большие на небе мерцают,
И месяц волшебный для нас зажигают.
С первой зарёй вновь пойдёт караван
В город-столицу, где ждёт всех султан.

Тут, наконец, небо цвет поменяло,
Чёрный на синий красиво линяло.
Зарево розовым цветом зарделось –
Дорога пустыни тенями оделась.

Вновь потянулся в пески караван,
Минуя огромный песчаный бархан.
Солнце опять поднимается ввысь,
А тени короче, хоть где-то сплелись.

Запасов воды уже почти нет.
Пустыня бескрайняя, ей тысячи лет.
Ошибок она не прощает порой,
Погонщик ответит своей головой.

Уверенно главный ведёт караван.
Он знает, что это последний бархан.
За ним открывается сказочный мир:
Озеро, пальмы, трава и инжир.

Пополнят запасы, в тени отдохнут,
Напоят верблюдов, им травки дадут.
Бананов уставшие люди съедят
И наконец-то, в прохладе поспят.

И вот он оазис, зелень сочной травы!
А среди пальм блеск прозрачной воды.
Душистые травы, плоды, апельсины,
Бананы, кокосы и даже маслины.

После того, как все чуть отдохнули,
А утром ветры с востока подули,
Наш караван снова в путь собирался
И для маршрута запасов набрался.

Снова пески караван пропускают,
А солнце в зените жару поднимает.
С большим терпеньем идёт караван,
Ведь скоро в пути завершенья бархан.

За этим барханом вид на столицу,
Путники даже раскрыли все лица.
Со стен султаната охрана их видит.
Ожиданием пропуска всех не обидит.

И вот караван встречает охрана.
Султан приказал прибыть к нему рано.
Военный начальник всё разузнал,
К султану гонца с докладом послал.

Солнце в зенит быстро вновь поднималось,
Охрана с обозом в султанат отправлялась.
Тут Аладдина Джафор придержал,
За локоть кафтана вдруг его взял.

– «Ты погоди, нам сейчас не туда,
Разве забыл, что ждёт нас тюрьма?
Пойдём, я тебя приодену сперва,
И ты для меня долг исполнишь тогда».

Вынужден был Аладдин согласиться,
Ведь снова в тюрьму не хотел поселиться.
В городе с музыкой встретил султан
Из далёких земель, шедший к ним караван.

Старик упорно твердил Аладдину:
– «Хочу я добра тебе, просто как сыну.
Сначала тебя накормить, нарядить.
Золотыми монетами отблагодарить,

Перстни тебе подарить и браслеты,
Редчайшие камни, мечи, амулеты.
Пойдём. Нам осталось идти не так много.
Там за барханом к пещере дорога».

– «Ладно, пойдём, хоть мало я верю
В богатства твои за пещерной дверью,
Но ты открыл мне путь на свободу
И в знойной пустыни нашёл ты нам воду.

И вот наш герой и странный старик
За градом-столицей оказались в тот миг.
И будто бы снова они средь пустыни,
Но как бы слова не стали пустыми!

В пустыне был холм, охранялся змеёю,
Пещера служила её головою.
Средь острых клыков оскала змеи
Был вход в ту пещеру не виден с земли.

Путники к этой пещере подходят,
Старик вход змеиный тут же находит.
Парнишке он внутрь зайти повелел,
Сказал, что ему там быть не у дел.

– «Ну вот, наконец-то мы в нужном месте!
Сможешь там выбрать подарки невесте.
Аладдин, поскорее в пещеру войди,
И там для себя всё, что хочешь бери.

Там сможешь наряды из золота взять,
А мне только лампу ты должен достать».
Парень наш смел, ничего не спросил,
Жалел старика – у него мало сил.

Парнишку пещера песков поглотила,
Там поначалу во тьму погрузила.
Но меж сталактитов, как белых клыков,
Свет разглядел он в форме подков.

Наш Аладдин темноты не боится,
– «Где этот клад, что в пещере хранится?
У входа пещерка очень мала,
Клыками змеиными будто полна».

В пещеру зашёл, и чуть погодя,
Смотрел, не поверив, глаз не сводя.
А в ней серебра зеркальные реки,
Стальные рыцари, латы, доспехи,

Золота жёлтого горы, холмы –
Богатства такого не видели вы!
Алмазы, рубины и изумруд.
– «Аллах, как красиво! Откуда всё тут?!».

Всё дальше и дальше следовал он,
Пока не наткнулся на чудный ковёр.
Расшит драгоценными нитями злата,
Прекрасная вышивка, ярко, богато.

Пещера сокровищ была бесконечна.
– «Ходить по такой можно и вечно!
А кто мне подскажет, лампа какая?
Она золотая? Из бронзы? Большая?

Печётся старик о ней неустанно!
Вот так я и знал! Здесь что-то не ладно!».
Но вдруг волшебный ковёр шевельнулся,
Взлетел и вокруг него обернулся,

И поманив за собой, полетел.
Дорогу гостю показать он хотел.
Летел средь богатства великие клады,
Ведя за собой, куда парню и надо.

И вот наконец-то увидел высоко
Он лампу – «Зачем так далёко
Идти мне пришлось?
Что, на базаре б такой не нашлось?» –

Подумал парнишка. Но вдруг началось!
Земля под ногами и всё затряслось.
И золото лавой вдруг обращалось,
И огненной жижей сверху спускалось.

Но коврик волшебный отважно взлетев,
Подхватить Аладдина чудом успев,
Пустился куда-то горящей стрелою,
И скрыл паренька под прохладную мглою.

Так мрачно, бесшумно и очень темно.
– «Погибнуть в огне, под землёй? Всё равно!
Шакал ты несчастный! Жестокий подлец!
Как мог я поверить!? Какой молодец!» –

В отчаянье парень ругал старика.
Привёл он в пустыню, она широка.
Ну что же, не знал он тайны пещеры?
Туда не попасть без истинной веры.

– «Что же за вещь эта самая лампа?
Простая дешёвка! Да будь ты не ладна!» –
В сердцах Аладдин эту лампу бросает,
Потом чуть подумав, вновь поднимает.

Желая её от песка отряхнуть,
Поверхность ладонью стирает чуть-чуть.
От этого лампа как будто вздохнула,
В свете пещеры, как злато блеснула!

Из лампы послышался свист урагана,
И с дымкой волшебник возник из тумана.
Парнишка такого не ждал, не гадал,
Таких событий не ожидал.

Хотел он ту лампу выкинуть прочь,
Но стала волшебной обычная ночь!
Во мраке вспыхнули блёстки, огни.
Фейерверки в пещере той расцвели.

Пред Аладдином явился джинн вдруг:
«Приветствую! Джинн – твой лучший друг!».
– «Джинн? Не может быть! Вот тебе чудо!
Но как же ты здесь? Непонятно откуда!».

– «Ну что ж, здесь всё просто, могу объяснить.
Я раб этой лампы. Такой не купить
Даже на самом богатом базаре,
Который в столице бывает в разгаре.

Найти её может только лишь тот,
Чьё сердце добром других превзойдёт!
Кто честный, смелый и помыслом чист,
Кого не пугает разбойников свист.

Кто будет достоин подарка такого,
Но ежели лампа в руках у плохого…
Ведает только Всевышний Аллах,
Сколько бед принесёт! Ах, какой страх!

Я должен тебе напомнить о том,
Что ты три желания мне скажешь потом,
Исполнив их, я с этой лампой исчезну
В песчаной пустыне иль в водную бездну.

Но вижу я твоё доброе сердце. Ну что ж!
Твои три желанья! Чего же ты ждешь?!».
– «Желанья? Любые? Что захочу?!».
– «Минутку-минутку, сказать, что хочу –

Я не смогу, ну как не просить,
Заставить кого-то тебя полюбить.
Любовь всемогущая! Мне неподвластна.
И как бы она не была бы прекрасна,

Лишь сам, паренёк, ты должен понять,
Как девичьем сердцем тебе обладать!
Здесь волшебство ни к чему! Ты поймёшь!
И счастье своё сам обретёшь!».

– «Ну что! Всё понятно! А я-то подумал –
Джинн всемогущий, а я чудо задумал!».
Тут Аладдин наш решил похитрить –
У Джинна желанье своё перехватить.

Не в силах тебе, и как не крути,
Не сможешь меня на землю снести!».
– «Не в силах?! Не гневай меня, паренёк!
Мчаться в пространстве – мой главный конёк!».

В тот миг Аладдина Джинн завертел –
Сквозь мрак пещеры герой полетел.
Когда оказался снаружи в пустыне
Джинн доказал, что сомнения пустые.

– «Что, скажешь не смог я всё превозмочь?
Не смог от огня укрыть и помочь?
Вытащить тебя из пещеры глубокой
В пустыню под свет луны одинокой?!

Я смогу всё! Лишь пожелай!
Второе желание мне загадай!».
– «Второе? Неправда! Я не просил!
Спасать меня. Нет! Что же не было сил?

Да я бы и сам оттуда ушёл.
Дорогу обратно быстро б нашёл!».
– «Ну что ж, три желанья. Загадывай! Жду!
А будешь хитрить – получишь вражду!».

– «Всё ясно! Прости! Дай-ка подумать.
Так сразу не знаю, что и придумать.
А что бы, к примеру, хотелось тебе?».
– «Тысячи лет не задавал вопрос мне

Хозяин лампы, а ты вот один!
Как имя твоё?». – «Я Аладдин».
– «Ах, Аладдин, хотелось бы мне
Свободу от лампы и хватит вполне!».

– «Свободу?! Так ты значит раб!?
Джинн всемогущий, а всё же не рад
Мощи своей феноменальной.
Должно быть это очень печально –

Всё исполнять желанья другим,
А самому быть лампой томимым.
А как же тебе свободным стать?».
– «Если хозяин готов пожелать

Свободу и меня отпустить,
Но я не посмею даже просить.
Никто не откажется от своего
В пользу желаниям лишь одного!» –

Джинн присел и грустно вздохнул.
– «Ладно, забудь. Аллах не вернул
Джиннам свободы. Ведь все они
Исполнять желания людям должны».

– «Знаешь, что, Джинн, я тебе обещаю,
Что лишь два желания я загадаю,
А третьим тебе пожелаю свободу!
Будь же уверен – не дам назад ходу!».

– «Ну что ж, Аладдин, посмотрим. Сейчас
Я жду с нетерпеньем твой первый приказ!».
– «Эх, добрый Джинн, есть на земле
Девушка милая. Дорога она мне!

Она и добра, и умна, и красива,
Великодушна, честна, горделива.
Сердце моё покорила она.
Звёзд в небе много, луна – лишь одна!

Бронзовым светом пленяет сердца.
Грустная пленница в стенах дворца –
Принцессой родиться ей суждено.
В жизни моей предрешено…

Никогда больше её мне не видеть…».
– «Что ж, промолчу, чтоб тебя не обидеть!
Наверное, ты просто забыл,
Кто твой друг теперь, да, Аладдин?

Я – Джинн! А значит тебе повезло!
Станешь ты принцем всем принцам назло!
Лишь только за принца выйдет она!
А ты станешь принцем! Свидетель – Луна!».


Рецензии