Р. Фрост. Зимний ветер и цветок у окна

Влюблённые, оторвитесь от себя
И послушайте о любви не своей:
Она — цветок у окна,
Он — зимний ветер борей.

От морозной завесы когда
В зимний полдень окно отойдёт,
То виднеется ясно она,
И над ней кенарь в клетке поёт.

Он заметил её сквозь стекло,
Не заметить её он не мог,
Только мимо прошёл всё равно,
Чтоб прийти ночью к ней на порог.

Кто он? Северный ветер борей —
Знает много о снеге и льдах,
Знает много о мёртвой траве,
О любви-то узнать ему как?

Под окном её только вздыхал,
И оконную раму трясло,
Говорили все те, кто не спал,
И лежали без сна как назло.

Он почти победил, и она
Уж готова была с ним бежать
От весёлого в печке огня,
Что был пойман в зеркальную гладь.

Но не смела взглянуть на него,
Не нашлась, что ответить-сказать,
И отсюда теперь далеко
Утро станет тот ветер встречать.




Wind and Window Flower

Lovers, forget your love,
And list to the love of these,
She a window flower,
And he a winter breeze.

When the frosty window veil
Was melted down at noon,
And the cagèd yellow bird
Hung over her in tune,

He marked her through the pane,
He could not help but mark,
And only passed her by,
To come again at dark.

He was a winter wind,
Concerned with ice and snow,
Dead weeds and unmated birds,
And little of love could know.

But he sighed upon the sill,
He gave the sash a shake,
As witness all within
Who lay that night awake.

Perchance he half prevailed
To win her for the flight
From the firelit looking-glass
And warm stove-window light.

But the flower leaned aside
And thought of naught to say,
And morning found the breeze
A hundred miles away.


Рецензии