Медный бык

Часть 1. ПЕРИЛАЙ

Под звуки арфы мелодичной
Через века дошла до нас
Та песнь с историей античной,
Что ждёт читателя сейчас.

Уж двадцать шесть веков примерно
С той незапамятной поры
Прошло, но в целом достоверны
Сказания эти и мудры.

На Сицилийском побережье
Жил летописец  Диодор(1),
Он вёл учёт событий прежних
И отметал из сплетен вздор.

Итак, от Родоса(2) отплыли
С десяток греческих триер(3)
До юго-западной Сицилии,
Где скальный мергельный(4) барьер.

Так Акрагант и основали
В богатом, красочном краю
И быстрым темпом развивали,
И можно жить бы, как в раю.

Но трон Фаларису(5) достался.
Его жестокость без преград,
Чужою кровью упивался,
От тирании горд и рад.

Он провинившихся и пленных
Приказом сбрасывал в вулкан,
Там в жерле Этны их мгновенно
Испепелял огня капкан.

Ему служили фанатично
Вельможи – изверги, как  псы,
Но всех придворных он обычно
Держал, как лошадь под уздцы.

И всё устраивал забавы
Для суетливых горожан.
Он жаждал власти, денег, славы,
Орал: - Мне трон мой богом дан!!!

Я здесь – всевышнего наместник,
Могу любого покарать!
Как вдруг к нему явился медник,
Рисунки стал перебирать.

И говорит: - О, господин мой,
Тебе в усладу я сваял
Быка для пытки несносимой,
Из чистой меди выплавлял.

- Нарисовал, гляжу, красиво.
Где он? – На площади стоит.
- Посмотрим, что это за диво.
Эх, как на солнце он блестит!

Чем удивлять меня собрался?
- Здесь сверху дверца и запор,
Чтоб в брюхо узник помещался,
А снизу должен быть костёр.

От жуткой боли жертва станет
Истошно, бешено кричать,
А бык ноздрями не устанет
Рёв дикий с дымом источать.

- Да-а, будет зрелищно, забавно.
И что ты хочешь за него?
- Достойной платы, ему равной,
Расположения твоего.

- Ну, так и быть. И Перилая(6)
Связали, втиснули в быка,
Огонь, тот час же запылая,
Ему  накаливал бока.

В ладоши хлопая, Фаларис:
- Отличный мастер Перилай,-
И все из свиты улыбались,
- Подарок принят. Всё, прощай.

Когда последний хрип издали
Две ноздри медного быка,
Открыли люк и отдирали
Лохмотья тела, но пока

Ещё дыхание сипело.
Тогда Фаларис подал знак,
И окровавленное тело
С обрыва сбросили во мрак.

Затеял пиршество правитель
И громогласно объявил
О том быке своей всей свите:
- Мне Зевс казнителя явил!

Потехой стал еженедельной
Ему ревущий медный бык,
К ужасной пытке той смертельной
Он, как к наркотику привык.

И демос(7) и аристократы
Уже шептались по углам,
Что здравомыслия утрату
Глава себе устроил сам.

Со всех окрестных деревенек
Взимал грабительский налог,
Казну, распухшую от денег,
Транжирил так, как только мог.

- Чтоб как Олимпия, был славным
Мой солнцеликий  Акрагант!
Храм Зевса будет самым главным,
Воздвигну и другим богам.

Но апогеем его славы
Был лишь жестокости азарт –
Кроваво- зверские расправы,
А медный бык, как новый старт.

Часть 2. МОРЯК

Вновь ежегодный сбор налогов.
Повозка, стража, публикан(8).
Вновь обивание порогов:
- Будь славен, город Акрагант!

Немолодой уже мужчина,
Моряк по имени Хирон
И благоверная Мелина
Посыльных не пустили в дом.

Моряк, что списанный на берег
По сумме травм, глушил вино.
Он до сих пор не мог поверить,
Что будет взращивать зерно.

- Пиши мне долг, налогосборщик,
Сочтёмся в следующем году,
Я нищ и, видишь, не притворщик,
Малец растёт, имей ввиду.

Но стража выломала двери.
- Коль денег нет, зерно давай!
- Да что ж, не люди вы, а звери…
- Пшеницу всю в мешки ссыпай.

Хирон стерпеть не мог такого
И в бой, как раньше, он вступил,
Но смельчака весьма лихого
Конвой немедленно скрутил.

Он был Фаларису доставлен.
- Ну что ж, наслышан о тебе.
Ты будешь во сто крат прославлен,
Коль схватку выиграешь в борьбе.

Готов простить тебе и драку,
И даже чёртовый форос(9).
На площадь вывели собаку
Примерно с человечий рост.

Узнала жёнушка Мелина,
Что мужа выпустят когда
Он победит, взяла и сына:
- Отец вернётся, как всегда.

И пятилетнего сынишку
Прижав к груди, тряслась она.
Рванулся пёс громадный слишком,
Как с преисподней Сатана.

Хирон смог голыми руками
Кол с ограждения содрать,
А псина с жёлтыми клыками
Бросалась, чтоб его сожрать.

Но в этой бойне беспощадной
Так изловчился тот моряк,
Что через глотку пасти жадной
Кол вышел с шеи насквозняк.

Весь окровавлен, обессилен,
Поднялся на ноги Хирон:
- Как договор, Фаларис? В силе?
- Ты победил, - ответил он,

Взбешённый этим результатом, -
Я обещал, - он продолжал, -
Тебе вдали за Акрагантом
Известность. Слово я сдержал.

Щелчок – знак поданный для свиты,
Прошлась ухмылка по лицу,
И вот уж под руки гоплиты(10)
Ведут Хирона по крыльцу.

Зловещий бык с открытой дверцей.
- Ты ж мне свободу обещал…
Подлец! Ты – зверь!  В тебе нет сердца!
Фаларис , хлопая, молчал.

Впихнул конвой Хирона внутрь.
- Прощай, Мелин. Расти сынка.
Та в крик. А медный перламутр
Уже тускнел в клубах дымка.

- Пусть Зевс великий покарает
Тебя за гибрисово (11) зло!
- Ещё одна с огнём играет.
Взять! В яму! В битое стекло!

- Будь проклят! – гордая Мелина
С плевком Фаларису в ответ, -
Ты не правитель, а скотина!
И бурный начался протест.

Всех правота сплотила вместе,
Затем и битва началась.
- Свобода – дело нашей чести!
- Нам не нужна такая власть!

Часть 3. ТЕЛЕМАХ

У городских ворот в то время
Уже был с войском Телемах(12).
- В беде не бросим своё племя!
Совет в Афинах «на ушах»…

И горожане без сомнения
Свалили стражников с ворот.
- Давно мы ждём освобождения,
Уже четырнадцатый год.

И Телемах, ворвавшись в город,
Тот час Фалариса пленил.
Бык тут же был залит и вспорот.
Хирон чуть жив, совсем без сил,

Но произнёс: - Сын Одиссея,
Я был матросом у отца.
- Ведите лекарей скорее,
Мне не узнать его лица.

- Хирон я, - вымолвил он хрипло.
- Да, это имя слышал я.
- Порядок в этом месте гиблом
Уж наведи, прошу тебя.

И на руках у полководца
Затих моряк, закрыв глаза.
За горизонт сползало солнце.
Нависли тучи. И … гроза.

На утро площадь вся гудела,
Кипел тревожно Акрагант,
Толпа неистово хотела,
Чтоб предан казни был тиран.

И Телемах народной волей
Быку Фалариса отдал.
Последний раз казнитель вдоволь
Дым с диким ором изрыгал.

Прошло не больше двух столетий,
Безмолвно памятник стоял.
И в век до нашей эры третий
Его встревожил Ганнибал

Гискон(13) – известный полководец
Одной пунической войны,
Всегдатый средиземноморец
Осадой город взял. Увы,

Стал Акрагант разбит, разграблен,
И приславутый медный бык
Был в Карфаген тогда отправлен,
Став персонажем древних книг.

По-итальянски именован
Как Агридженто, Акрагант,
Но помним кем, когда основан
Тот исторический гигант.

Под звуки арфы мелодичной
Поэтом Пиндаром(14) воспет
Был адский бык времён античных,
И песнь дошла до наших лет.

ЭПИЛОГ

Увы, жестокости подобной,
Как и в далёких временах
Полно. Но нас от жизни злобной
Спасёт лишь вера, а не страх.

Не забывай о тех уроках,
Разумный, вроде, Человек.
Не пробуждай былых пороков,
Ведь двадцать первый уже век.

1. Диодор (Сицилийский) – древнегреческий историк и мифограф.
2. Родос – остров в Греции, входит в архипелаг Додеканес в Эгейском море.
3. Триера – самый быстрый и маневренный боевой корабль, доминирующий в Средиземноморье с VII по VI в. до н.э.
4. Мергель – осадочная камнеподобная горная порода глинисто – карбонатного состава.
5. Фаларис – правитель сицилийского города Акрагант в первой половине VI в. до н.э.,
прославившийся тиранией и особой жестокостью.
6. Перилай (Перилл) – скульптор, создавший медного быка, как орудие казни.
7. Демос – в Древней Греции народ, свободные граждане, не принадлежавшие к знати.
8. Публикан – лицо, имеющее право на сбор государственных налогов и другие экономические действия.
9. Форос – денежный налог (взнос) в Древней Греции.
10. Гоплит – древнегреческий тяжеловооружённый пеший воин ближнего боя.
11.Гибрис – в древнегреческой мифологии является именем демона или низшего божества, олицетворяющего пороки.
12. Телемах – сын легендарного царя Итаки Одиссея и Пенелопы, организатор восстания против Фалариса.
13. Ганнибал Гискон – карфагенский полководец, захвативший Акрагант осадой во время Первой пунической войны в 262 г.до н.э. Его  воины вывезли медного быка и другие трофеи в Карфаген.
14. Пиндар – один из самых значительных лирических поэтов Древней Греции.
               
                (окт.2025)





 
 


Рецензии