Сонет 96 3й вар
Одни считают недостаток твой:
Беспутство и неопытность твоя.
Другие: молодость всему виной,
Пороки превозносят не таясь.
И все в тебя, похоже, влюблены,
Ты весь - очарование само,
Так худшему брильянту - без игры
Блистать на королеве суждено.
Как волк среди ягнят, ты можешь всё.
Так добродетельны твои грехи.
Ведь соблазнять других тебе дано,
Но честь свою попробуй, сбереги!
Не делай это, я люблю тебя,
Ведь ты весь мой, и честь твоя - моя.
Оригинал:
Some say thy fault is youth, some wantonness,
Some say thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults are loved of more and less:
Thou mak'st faults graces that to thee resort.
As on a finger of a thrond queen
The basest jewel will be well esteemed,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated, and for true things deemed.
How many lambs might the stern wolf betray,
If like a lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,
If thou wouldst use the strength of all thy state!
But do not so; I love thee in such sort,
As thou being mine, mine is thy good report.
Подстрочник:
Некоторые говорят, что твой недостаток -- молодость, некоторые -- что беспутство,
некоторые же говорят, что молодость и благородные развлечения составляют твое очарование.
Твои очарование и недостатки любимы людьми высокого и низкого положения;
ты делаешь очаровательными пороки, которые в тебе поселяются.
Подобно тому, как на пальце королевы на троне
самый плохой камень будет почитаем,
так прегрешения, которые видны в тебе,
превращаются в добродетели и почитаются чем-то добродетельным.
Как много ягнят мог бы обмануть свирепый волк,
если бы он мог свой вид менять на вид ягненка!
Как много глядящих на тебя ты мог бы соблазнить,
если бы использовал в полную силу все, что тебе дано!
Но не делай этого: я люблю тебя так,
что ты весь мой, и твоя репутация -- моя.
Свидетельство о публикации №125092902211
П:
Некоторые говорят, что твой недостаток -- молодость, некоторые -- что беспутство,
Р:Одни считают недостаток твой:
Беспутство и неопытность твоя.
Совп
П:некоторые же говорят, что молодость и благородные развлечения составляют твое очарование.
Р:Другие: молодость всему виной,
Пороки превозносят не таясь.
Смысл тот же др словами.
П:Твои очарование и недостатки любимы людьми высокого
Р:И все в тебя, похоже, влюблены,
Совп
П:имы людьми высокого и низкого положения;
ты делаешь очаровательными пороки, которые в тебе поселяются
Р:Ты весь - очарование само,
Совп
П:Подобно тому, как на пальце королевы на троне
самый плохой камень будет почитаем,
Р:Так худшему брильянту - без игры
Совп
Блистать на королеве суждено.
П:так прегрешения, которые видны в тебе,
Пересорт
Р:Как волк среди ягнят, ты можешь всё.
П:превращаются в добродетели и почитаются чем-то добродетельным.
Р:Так добродетельны твои грехи.
Совп
П:Как много ягнят мог бы обмануть свирепый
Пересорт
Р:Ведь соблазнять других тебе дано,
П:если бы он мог свой вид менять на вид ягненка
Р:Но честь свою попробуй, сбереги!
Свои слова по смыслу
П:Как много глядящих на тебя ты мог бы соблазнить,
если бы использовал в полную силу все, что тебе дано!
Пересорт
П:Но не делай этого: я люблю тебя так,
что ты весь мой, и твоя репутация --
Р:Не делай это, я люблю тебя,совп
Ведь ты весь мой, и честь твоя - моя.
Совп
Итого совп:7
Пересорт:3
Свои слова:2
Перевод АВ:
П:Некоторые говорят, что твой недостаток -- молодость, некоторые -- что беспутство,
Ав:Одни твердят, что юный нрав - твой грех,
Полстроки
П:некоторые же говорят, что молодость и благородные развлечения составляют твое очарование.
Ав:Другие - что проказы лишь грешок.
Не тот смысл
П:Твои очарование и недостатки любимы
Ав:Вельможу и слугу - прельщает всех
Совп
П:ты делаешь очаровательными пороки, которые в тебе поселяются.
В: в тебе очаровательный порок.
Полстроки
П:Подобно тому, как на пальце королевы на троне
самый плохой камень будет почитаем,
В:Так на руке царицы грубый страз
Покажется брильянтом дорогим,
Совп
П:так прегрешения, которые видны в тебе,
В:Твои же прегрешения как раз
Не точно
П:превращаются в добродетели и почитаются чем-то добродетельным.
В:Как добродетель видится другим.
Не точно
П:Как много ягнят мог бы обмануть свирепый волк,
В:Как много обманул бы волк ягнят,
Совп
П:если бы он мог свой вид менять на вид ягненка!
В:Когда бы обратиться мог в овцу?
Совп
П:Как много глядящих на тебя ты мог бы соблазнить,
В:И твой обман, когда вовсю глядят,
Не точно
П:если бы использовал в полную силу все, что тебе дано!
В:Тебе помог бы, всё тебе к лицу.
Не точно ФП
П:
Но не делай этого: я люблю тебя так,
что ты весь мой, и твоя репутация -- моя.
В:Не делай так! Люблю тебя как есть
Совп
И мне важны твои судьба и честь.
ФП
Итого совп:5
Полстроки:2
Неточност:5
ФП:2
И у кого же более вольный перевод?
Наталья Радуль 12.10.2025 06:00 Заявить о нарушении