Исторические байки. Часть 74
Мудрость ловеласа.
Известный дипломат французский,
То – Талейран, ухаживал
За Анной Сталь. Она – писатель.
Он ещё ж «подъезжал» к другой.
Расположенья добивался
Другой дамы. И вот приём
Светский. И та Сталь пожелала,
Преданность его испытать.
И задала вопрос коварный
Та Талейрану, зная, что,
Подкатывает к другой даме,
Знаменитый сей ловелас:
«Скажите, если б я и моя
Соперница в один момент
Одновременно б тонуть стали,
Кого б вы кинулись спасать?
«Я абсолютно всё ж уверен,
Что вы, прекрасно можете
Плавать» - вывернулся на этот
Хитрый вопрос, сей Талейран.
А кто их считает, эти годы…
Как – то в день своего рожденья,
Артуро Тосканини всё ж
От всяческих почестей в день тот
Откажется. В труде провёл.
Он репетировал с оркестром
Программу предстоящего,
Концерта. Несмотря на строгий
Запрет - один с друзей пришёл.
И начал поздравлять маэстро.
И между прочим там спросил:
«Артуро, не скрывайте, сколько,
Вам исполняется всё ж лет?
«86 или 87?»
«Я точно не скажу. Не знаю, -
Ответил Тосканини, - Я
Веду учёт всех партитур и
Всех репетиций, и пластинок,
С концертами, что пишутся.
Так неужели ещё ж должен
Кроме всего этого, я,
Вести ещё и учёт точный
Моих лет, что уже прожил?!»
Графские убытки.
В конце 1930 – х
Годов, ввели отмену там,
Все отчисленья сценаристам
С доходов от проката пьес.
С всех кинофильмов, что снимали.
А в это время там как раз
Должна была выйти картина
«Пётр Первый». Наш сценарист.
То – Алексей Толстой, Граф бывший.
Своё же огорчение,
Он выразил в своей там форме,
Жил на «широка» ногу тот.
«Подобных же убытков, наша
Семья не видела с времён
Отмены крепостного права» -
Вот так отреагировал.
Неверие.
1920 год
Осенью в Петроград приехал,
Герберт Уэллс из Англии,
Известный был фантаст – писатель,
Читали многие его.
Чуковского попросил Горький,
Как человека, кой там знал
Язык английский, чтоб тот гостю,
Славный наш город показал.
Помимо прочего решил тот
Гостю и школу показать
Советскую. В неё приедут,
Школьники встретят радостно.
Ведь книги этого фантаста,
Были в России в годы те
Сверхпопулярными. Романы
Зачитывали тут до дыр.
То одного там, то другого,
Чуковский спрашивал с ребят,
Какую книгу любит больше,
Ответы так и сыпались:
(«Машину времени», «Борьбу миров», «Пищу
Богов» и другие)
Каждый сказал из них хоть что – то,
Чуковский же переводил.
Уэллс же слушал очень хмуро,
В школе пробыв лишь полчаса.
Вернувшись в Англию, писал он,
Что эта встреча в школе той,
Инсценировкой тогда была,
Детей заставили зубрить.
Вызубрить до его приезда,
Названия его тех книг.
Дети голодные, в лохмотьях,
Выглядели жалкими все.
О чудесах всю жизнь писавший,
Уэллс всё ж не поверил в то,
Что они обладать всё ж могут
Интеллектуальными способностями.
Счастливый папочка.
Однажды зашёл в мастерскую,
К испанскому художнику
Пабло Пикассо, почтальон там
Новый. Художника не знал.
Вручая письмо заказное,
Хозяину, начал смотреть
Вокруг. И сказал с восхищеньем
«Какой способный ваш ребёнок!»
«Почему думаете так?» -
Опешил Пикассо. «Но у вас столько,
Детских рисунков здесь висит…»
Приказ президента.
Север и Юг в США воевали.
И генералы северян,
Терпели много поражений,
В победах лишь генерал Грант.
Чем вызвал даже восхищенье
Линкольна – президента там.
Завистники ж тогда публично,
В пьянстве там Гранта обвинят.
В ответ Линкольн спрашивает их:
«А в какой лавке этот Грант,
Себе спиртное покупает?»
Пожали лишь плечами там.
«Мол, мы, трезвенники, не знаем».
И президент тут приказал:
«Немедленно это узнайте!
Купите. Разошлите всем,
Остальным нашим генералам,
Чтоб воевали, как Гарант».
«Правильные» зубы.
Советский врач Юрий Сенкевич,
И путешественник к тому ж,
С командой Тура Хейердала,
Участвовал в плаваньях их.
(Через океан, на папирусных лодках «Ра» и «Ра – 2»
И на лодке «Тигрис»)
В одно из плаваний Сенкевич,
С собой взял ящик сухарей
Солдатских. И когда их грызли,
Там кто – то сломал себе зуб.
«Социалистический хлеб ваш» -
Заметил там один тогда.
«Капиталистический зуб ваш» -
Поправил и Сенкевич там.
Аферист Черчилль.
1942 год
Когда в Москву прилетал Черчилль,
Он ожидал, что в ней ему,
Столкнуться всё же вдруг придётся
С дефицитом продуктов там.
И в самолёт захватил Черчилль,
Коробок несколько с собой
С сэндвичами. Ведь в это время
Война была в разгаре там.
Однако в Москве ожидался
Его роскошный там приём.
Расслабленный Черчилль признался,
Сталину, что не ожидал.
Что не надеялся он даже
На столь изысканный приём,
На обильное угощенье,
В Москве, в такое время там.
Что в самолёте он питался
Своими бутербродами
Любимыми. После ж отъезда,
Его с Москвы, Сталин сказал:
«Аферист. Хотел убедить нас,
Что он с комплекцией такой,
Сидит в Лондоне своём только
На бутербродах лишь одних»
Правильный репертуар.
1876 год
Актриса с Польши, знаменитость,
Хелена Моджеевская,
В США эмигрирует и быстро,
Став знаменитою и здесь.
В Нью – Йорке, раз ту пригласили
На вечеринку местную.
А после ужина хозяйка
И гости стали ту просить.
Продекламировать просили
Что – то на польском языке.
Не сразу, но та согласилась -
Под впечатлением все там.
Причём оно было огромным.
С трудом там сдерживали все
Слёзы… хотя не понимали
Ни слова, речь была о чём.
Потом просили объяснить ту,
О чём же речь была её.
Актриса им там объяснила –
«Считала просто я до ста»
Свидетельство о публикации №125092902000