Осина, кажется, влюбилась...
И разноцветным опахалом
Листва на ветках задержалась,
Подрагивая как-то вяло.
На левом берегу клен желтый
Вдруг ветку выставил дугой,
В ручей смотрелся до середки,
Украсив сброшенным листком.
А справа клен багрово-красный –
Траве он послужил контрастом,
Вода их разделила властно,
Царя, казалось, безучастно.
Лист с красного – чужак средь желтых,
Пускай он ветром занесен,
На солнечном, сродни поджогу,
Оранжевой листве – почет.
И кроме вод ручья под небом
Вдруг обернувшийся плацебо,* –
Как это не звучит нелепо, –
Внезапно ветер листья сцепит.
Чтоб гладь воды покрыл неловко,
От красного отделит лист –
С намокшей бурой окантовкой
Там красный уж давно лежит.
А ниже в пруд ручей впадает,
Где мост на землю слишком давит,
Чтоб брег другой не стал эксклавом,
А только стороной медали.**
Правее – лист берез лимонный –
Какой осенний яркий цвет,
Осина кажется влюбленной –
Она краснее всех вендетт.
Под нею – куст зеленый маркий
Внес диссонанс в багрянец парка,
Он осенью совсем не манкий,
Зависим от погодных магий.
Как удивляет ядовитость –
Оттенок зелени столь чист,
Пусть будет дольше не изжитым
Страх, что исчезнет этот вид.
Но пруд с ручьем лишь в этом схожи,
Там грусть немного сердце гложет,
А ветер с силой лишь скукожит
Упавший лист к стволу-подножью.
На лавке – парочка вся в красном,
В девицу юношу влюблен –
Она не зябнет – ветер ласков –
Волос не треплет светлый лен.
* Вдруг обернувшийся плацебо – плацЕбо (ср.р.) – здесь, что-то заменяющее
действительную причину, но не могущее уменьшить или улучшить данность.
** Чтоб брег другой не стал эксклавом,
А только стороной медали – эксклАв – здесь, территория, окруженная
другими (чужими) землями, отделенная от основной территории.
«Две стороны медали» – это фразеологизм, означающий, в данном случае,
две стороны одного целого.
15.09.-16.09.2025
Свидетельство о публикации №125092806266
