Карл Штрекфус. Любовь и Надежда

Liebe und Hoffnung

Lieb’ und Hoffnung, wie oft habt ihr mich grausam betrogen,
     Lieb’ und Hoffnung, und doch habt ihr mich oefter beglueckt!
Ewig will ich euch Goettlichen traun, will lieben und hoffen,
     Und so sink’ ich einst laechelnd hinab in die Gruft.

Denn die Hoffnung verspricht noch suesse Liebe mir jenseits,
     Und die Liebe, sie drueckt weinend die Augen mir zu.

Carl Streckfuss (1778– 1844)


Любовь и Надежда

Вы жестоко не раз мне, увы, изменяли,
но и счастье дарили, признаюсь, не раз
до могилы божественным верному мале;
улыбаясь умру в ваш уверовав сказ:

ты, Любовь, мне погасишь-закроешь глаза;
ты, Надежда, Любви посулишь мне сезам.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии