визбор

"Высоко в горах Альбиана стоит старинный замок, в котором живёт Гвендолин, крёстная мать всех фей. Каждый год в этом замке проходит Магическая Конвенция всех магов. Самые могущественные волшебники и маги съезжаются в этот замок на несколько недель..."

Мари отложила книгу сказок, подаренную ей тётей Арабеллой, в сторону.
"Вот бы и мне оказаться в сказочном замке! - подумала она, лёжа на кровати и глядя в окно, за которым уже расцвела сирень, - Кстати, у тёти Арабеллы есть замок... И он находится где - то в горах..."
"Мари, - заглянула в комнату мама, - Тётя Арабелла прислала тебе письмо. Она приглашает тебя в свой замок на этот месяц. Ты не хочешь погостить у неё?"
"Ещё как хочу!" - Мари взяла из рук мамы письмо и прочитала его.
"Моя дорогая Мари, - писала Арабелла в письме, - У меня для тебя есть замечательная новость! Я долго думала, что мне делать с моим замком в горах и, наконец, решила превратить его уютную в гостиницу, но мне необходимо навести в нём порядок перед приездом гостей. Надеюсь, ты не откажешь мне в помощи. Я буду очень рада тебя видеть. Твоя тётя Арабелла."
"Здорово! - Мари подошла к зеркалу в полный рост, установленному у стены, и покрутилась перед ним, - Я, как принцесса, буду жить в настоящем замке!"
Мама подошла к ней и встала рядом. Они были очень похожи. Серые глаза, стройная фигура, каштановые волосы... Правда, у Мари они завивались в локоны и спускались ниже плеч, а у её мамы, Элизабет, была короткая стрижка. Но обе любили наряды и одевались со вкусом даже дома.
"Советую собирать чемоданы прямо сейчас! Завтра папа отвезёт тебя на вокзал!" - с улыбкой сказала мама и вышла из комнаты.

"О, Стивен, - переживала Арабелла, - У меня есть всего несколько недель... Как я сумею подготовить замок к открытию гостиницы?"
"Не переживайте, миссис Визбор, мы всё успеем! Как хорошо, что ваша племянница приезжает уже сегодня! Она поможет вам подобрать вещи для продажи и навести порядок!"- ответил дворецкий совершенно спокойно - он знал, что его хозяйка переживает даже тогда, когда делать это не стоит.
"Ах, да! Я и забыла! Кто - нибудь встретит её?"
"Эвелина, я думаю... Во всяком случае, о ней позаботятся."

Такси остановилось у каменной ограды замка. Мари вышла из авто и забрала свою сумку с вещами.
"Добро пожаловать в замок Визбор! - встретил её улыбающийся парень у калитки в замковой ограде, - Ваша тётя ждёт вас в замке!"
"А кто вы?" - спросил Мари, с интересом разглядывая встречающего её парня.
"Роберт Максвелл, садовник и шофёр, а также дальний родственник вашего дяди, мистера Визбора, - представился парень, - К сожалению, я не смог встретить вас на станции - был очень занят в саду. Но теперь, если что... я - к вашим услугам, мисс!"
Роберт театрально поклонился и, открыв калитку, уступил место гостье, чтобы она могла пройти по дорожке в тенистой аллее, ведущей прямо к замку. Мари прошла вперёд, а садовник, подхватив её сумку, проследовал за ней.

Мари не переставала восхищаться, рассматривая замок. Великолепное строение в пять этажей с башенками и пристройками, чудесными садами и беседками... Мари заметила и розовые кусты всех цветов и оттенков, увивающие столбики беседок у озера. Здесь было много и других цветов рядом с качелями.
Они прошли по тропинке до входной двери в замок.
"Прошу простить меня, сейчас я должен идти - у меня много дел в конюшне, - виноватым голосом сообщил Роберт Мари, - Позвоните в колокольчик у двери - вас непременно встретят. Эвелина, наверняка, крутится где - то поблизости. Вас ждут с самого утра. Я думаю, вы как раз успеете к ужину."
"Ничего страшного, идите, Роберт, - ответила Мари и взяла из его рук свою сумку, - Я справлюсь."
"Тогда до встречи!"
"До встречи!"
Роберт завернул за угол и исчез.
"Какой милый!" - подумала Мари и позвонила в дверной колокольчик.

"Мисс Мари! - сразу же выглянула наружу полноватая улыбающаяся женщина с сединой в волосах под белым чепчиком, - А мы вас ждём с утра! Проходите!"
Она уступила дорогу девушке. Мари вошла в просторный и светлый холл.
"А меня зовут Эвелина и я - экономка в этом замке!"
"Рада познакомиться, Эвелина! - ответила Мари, оглядываясь по сторонам, - Как здесь интересно!"
"Это потому что вы никогда раньше не бывали в таких местах."
"Может быть."
"Джордж! - позвала кого - то Эвелина, посмотрев наверх, - Джордж!"
На антресоли показался сухонький старик.
"Ну чего ты шумишь, дорогая?" - укоризненно спросил он, взглянув вниз.
"Спускайся вниз и займись багажом мисс Мари!"
"О, мисс Мари! Конечно! Иду! Уже иду!" - Джордж спустился по каменной лестнице и, пройдя мимо фонтана, встроенного прямо в стену лестницу, подошёл к девушке.
"Джордж Максвелл, садовник, конюший и, по совместительству, муж этой дамы." - театрально поклонившись, представился старик.
"Максвелл? - удивлённо воскликнула Мари, -   Я уже встречала одного Максвелла!"
"Вы, должно быть, имеете в виду Роберта, нашего внука!" - сказала Эвелина.
"Внука?"
"Ну да, - подтвердил Джордж, - Вы ещё встретите здесь нашу внучку, Джоанну. Мы все - дальние родственники хозяйки замка, миссис Визбор. А сейчас позвольте, я отнесу вашу сумку в вашу комнату. Она находится на третьем этаже."
Он подобрал сумку Мари и отправился по лестнице наверх.
"А мы с вами пойдём в гостиную, - сказала Эвелина, - Миссис Визбор уже давно ждёт вас. Она раз пять спрашивала о вас."
И экономка повела девушку в боковую дверь, расположенную справа от лестницы.

Гостиная, в которой Арабелла встретила Мари, была отделана в зелёных тонах. В центре комнаты расположились небольшие диванчики и круглый стол. У стен, расписанных сюжетами из библейских рассказов, стояли столики и этажерки со статуэтками и шкатулками на них.
"Мари, как я рада, что ты приехала! - поднялась с софы навстречу девушке Арабелла, - Ты, наверное, уже заметила, что мы все готовимся к открытию гостиницы?"
Арабелла была улыбчивой женщиной в годах, но выглядела великолепно. Волосы с проседью были уложены в замысловатую причёску. Тёмно - синее платье подчёркивало достоинства фигуры, при этом удачно скрывая её недостатки. А туфли на каблучках в тон платью добавляли очарования и шика.
"Тётя Арабелла! - ответила Мари и шагнула навстречу тёте, - Конечно! Замок великолепен!"
"Я унаследовала этот замок от Даррела, моего покойного мужа, - начала рассказывать Арабелла, - Но он занимался политикой и мы жили в городском доме, ты о нём знаешь. Мы почти не бывали здесь. Я была убеждена, что мои дела в порядке. Но, как оказалось, это далеко не так. Сейчас я собираюсь открыть гостиницу в этом замке. Но средств, чтобы привести в порядок это поместье, катастрофически не хватает. Мне даже пришлось продать городской дом. Я думаю, в замке найдутся вещи для продажи в магазине Хьюго и мы наберём нужную сумму для реставрации замка."
"Кто такой Хьюго?" - поинтересовалась Мари.
"О, это сын Даррела от первого брака. Взрослый парень. У него свой маленький магазинчик, где он продаёт всякие старинные вещички, но он иногда заглядывает в замок, чтобы помочь мне или забрать приготовленные для него безделушки. Ты уже видела твою комнату? Если хочешь, отдохни с дороги."
"Нет, я ещё не была в моей комнате. И совсем не устала. А что ты сейчас собираешься делать?"
"Я иду в сад во внутреннем дворе замка. Если хочешь, можешь пойти со мной." - предложила Арабелла.
"С удовольствием." - согласилась Мари и вышла следом за тётей.
"Я так рада, что ты приехала ко мне! Кстати, познакомишься с моими знакомыми и друзьями, когда они приедут в замок! Мои первые посетители!"

Внутренний сад в замке представлял собой уютный дворик со множеством цветочных клуб, окружающих фонтан в центре сада. Арки лоджий и террас, увитые вьющимся плющом, спасали жителей замка от палящего солнца.
"Хорошего дня! - услышала Мари чей - то голос за спиной и обернулась, - Это вы помогаете Арабелле? Она говорила мне о вас."
Перед девушкой стоял симпатичный парень в сером свитере и брюках в тон. Он с интересом рассматривал Мари.
"И вам доброго дня!" - ответила девушка.
"Хьюго! - подошла к ним Арабелла, - Ты пришёл! А я ждала тебя ещё вчера!"
"Я не мог придти вчера - много посетителей было! - ответил Хьюго, - Даже думал, что придётся ночевать в магазине! Но теперь я буду приходить чаще!"
Он снова взглянул на Мари и она порозовела от смущения - парень был ну очень симпатичным.
"Я приготовила для тебя кое - что. Найди Стивена - он покажет и можешь возвращаться в магазин." - продолжила Арабелла.
"Всегда готов купить что - то новенькое, - отозвался Хьюго, - То, что не нужно одному, может быть сокровищем для другого!"
Хьюго неохотно повернулся к выходу и нырнул под арку, где в замковой стене находилась дверь.
"Хороший парень! - сказала Арабелла, заметив, что Мари с интересом смотрит ему вслед, - Может, вы ещё подружитесь!"

"Надеюсь, ты хорошо устроилась? Тебе понравилась твоя комната?" - спросила Арабелла, когда Мари спустилась к обеду в столовую.
"Да. Замечательная комната." - ответила Мари.
Комната Мари и впрямь была очень хороша. Просторная с отдельной гардеробной и ванной, широкой кроватью и туалетным столиком. В центре комнаты располагался круглый стол, а вокруг него - маленькие диванчики вместо стульев. Особенно нравилась Мари широкая терраса, с которой было видно заснеженные верхушки гор, реку и лес рядом с ними, а с другой стороны - замковый сад, из которого можно было выйти к мосту над рекой, и поля вдали... При желании, с террасы можно спуститься прямо в цветущий сад по каменной лестнице.
"Стивен, - обратилась к дворецкому Арабелла, - Познакомься, это - моя племянница, Мари. Мари, если тебе что - то понадобится, обращайся к Стивену."
"Рад знакомству, мисс Мари! - приветствовал девушку дворецкий, - Я всегда готов помочь, но сейчас прошу извинить меня - я нужен в кухне. Я вернусь к вам через пару минут!"
"И мне приятно познакомиться с вами!" - ответила девушка.
Стивен кивнул головой и скрылся за поворотом.
"Он такой милый, - умилилась Арабелла, глядя вслед дворецкому, - И всегда помогает мне! Если ты заблудишься в замке - а это может случиться легко - Стивен всегда окажется рядом и поможет. Я просила его присматривать за тобой."
"Я учту это на будущее!" - ответила Мари и приступила к обеду.
Арабелла, между тем, подсказывала племяннице, как правильно вести себя за столом и пользоваться столовыми приборами.

После обеда Арабелла и Мари разбирались в картинной галерее, рассматривая картины и отбирая некоторые из них для продажи, когда к ним заглянул Хьюго.
"Я принёс вам выручку за проданные безделушки!" - с порога заявил он.
"Ну хорошо! - ответила Арабелла, - Пойдём, я всё оформлю!"
Хьюго улыбнулся Мари и вышел из комнаты вместе с Арабеллой.
Мари вышла в холл и увидела Стивена.
"Я несу почту в кабинет хозяйки. Кстати, я слышал, вами довольны в замке. Вы стараетесь." - похвалил её дворецкий.
"Стивен, а что вы делаете в свободное от работы время?" - спросила Мари.
"Свободное время мне выпадает не часто. Но... я люблю судоку."
"Интересно... А это правда, что в замке нет чужих и здесь служат только родственники хозяйки?"
"Или покойного хозяина. Это правда. - подтвердил Стивен, - Я, например, двоюродный брат Даррела. Очень удобно. И чужих в замке нет, и своим родным поможешь подзаработать. А кто вам рассказал об этом?"
"Эвелина и Джордж."
"Ах, да. Они тоже - наши родственники. Ну я должен идти. Извините." - и Стивен удалился.
"Смотри, что я нашла на лестнице! - появилась в холле и продемонстрировала Мари свою находку Арабелла, - Старая банкнота! Может, за неё что - то дадут в магазине Хьюго?"
"А где он сейчас?" - спросила Мари.
"Ушёл. Не переживай - он придёт завтра." - сказала Арабелла.
"Я не переживаю. Я просто так спросила."
Но порозовевшие щёки выдавали волнение и интерес Мари к молодому человеку.

Прошло уже несколько дней. Мари помогали тёте с приготовлениями к приёму гостей и заодно знакомилась с замком, в котором гостила.
"Кстати, ты не видела нашу конюшню и наших замечательных лошадей? Ты не хочешь научиться кататься верхом?" - спросила её как - то раз Арабелла.
"Я не уверена, что это получиться у меня...." - неуверенно ответила Мари.
"Глупости! Роберт тебя научит! Во всяком случае, тебе стоит взглянуть на наших скакунов!"
"Хорошо, как - нибудь наведаюсь в конюшню!" - пообещала девушка.
"Сегодня же! Такое пропускать нельзя!" - настояла Арабелла.
"Ну хорошо, уговорила." - и Мари отправилась в конюшню.

Конюшня в замке была, действительно, неплохой, ухоженной и устроенной по всем правилам и канонам, а кони - ещё лучше. И наверняка, не дешёвые.
"Решили взглянуть на наших скакунов?" - весело спросил её Роберт.
"Да. Тётя очень советовала сделать это. А твоя сестра чем занимается в замке?" - спросила Мари.
"В данный момент флиртует с Хьюго, - Роберт посмотрел в сторону, где его сестра, молодая и симпатичная девушка, о чём - то говорила с Хбюго, - А вообще, горничная. Она приехала пару дней назад. Время от времени она помогает в кухне и в саду."
Мари посмотрела в сторону говорящих - ей не понравилось, что Хьюго заигрывает с девушкой и она нахмурилась. Это не ускользнуло от внимания Роберта, убирающегося в конюшне.
"Пожалуй, я потом посмотрю лошадей." - сказала Мари и пошла прочь.
"Как хотите, мисс, как хотите." - Роберт продолжил своё занятие, задумавшись о чём - то своём.

"Вы, должно быть, Мари?" - услышала девушка в стороне женский голос.
"Да. Я - племянница Арабеллы." - ответила Мари.
"А я - Меригод, кухарка в замке. Раньше здесь работала моя тётя, а сейчас я. Не поможете мне?"
"С радостью."
"Мне нужно поискать фрукты в кладовке, а сама я занята в кухне, - Мериголд махнула рукой в сторону, - Из кухни имеется дверь в кладовку, но какой - то ящик упал и завалил её. Сами понимаете, у меня нет времени разгребать этот завал."
"А как же я попаду в кладовку, если дверь туда завалена?" - удивилась Мари.
"Вы войдёте туда через другую дверь. Она находится в холле далеко от кухни."
"Тогда хорошо. Я готова."
Девушка проследовала за кухаркой в кухню, а затем в холл.
В кухне замка всё было устроено в средневековом стиле - огромные печи и камин, чугунки на полках и травы на верёвках...
Сама Мериголд удачно вписывалась в этот интерьер - полная, но в то же время подвижная, мулатка в светло - зелёном платье с передником поверх него, в удобной обуви и платком на голове в тон платью, она то и дело сновала по кухне, успевая везде и каждую секунду. Помогали ей два поварёнка лет десяти в белых накрахмаленных передниках и таких же колпаках. Кухарка постоянно что - то кричала им и они немедленно бросались исполнять её приказ.
Мари, не задерживаясь, проследовала в кладовку, дверь в которую находилась в конце холла.

Едва девушка вошла в кладовку, как сразу же увидела причину беспокойства Мериголд. Дверь, действительно, была завалена всяким хламом. Она принялась разгребать его, как вдруг услышала позади какой - то шорох. Мари насторожилась, но звук не повторился и она решила, что ей показалось. Она продолжила своё занятие и снова услышала тот же звук. На этот раз она решила проверить, что это такое и завернула за угол шкафа. Увиденное почти шокировало её - у шкафа спиной к ней стоял... Хьюго. Услышав её осторожные шаги, он обернулся и, увидев её, улыбнулся.
"Привет!" - поздоровался Хьюго.
"Привет! Что ты здесь делаешь? - заикаясь от неожиданности, произнесла Мари, - ты же только что был возле конюшен... Как ты здесь оказался?"
"Так же, как и ты - пришёл. Мне нужно забрать ящик, приготовленный для меня, но я его здесь не нахожу."
Хьюго обвёл взглядом помещение
"Может, его здесь нет." - предположила Мари.
"Тогда где он может быть?"
"Надо разобрать завал у двери и мы узнаем это. Тем более, что Мериголд попросила меня сделать это."
"Хорошо. Давай я помогу тебе." - Хьюго направился к двери и принялся разгребать завал, а Мари стала помогать ему. Через пару минут всё было разложено по своим местам.
"А вот и ящик, который так нужен мне. Как же я люблю запах драгоценностей!" - пошутил Хьюго.
"Кажется, и дверь открывается." - обрадовалась Мари и распахнула дверь в кухню.
"Не может быть! - воскликнула Мериголд, - Теперь я и сама возьму из кладовки всё, что нужно!"
"Мы расчистили тебе путь!" - заявил Хьюго, входя в кухню.
"О, Хьюго! ты нашёл, что искал?"
"Да. Смотри. Об этом ты говорила?"
Хьюго показал кухарке свою находку.
"Да. Теперь покажи это хозяйке, но сначала принеси мне бутылку вина из винного погребка. Подбери сам что - нибудь к ужину."
"Хочешь увидеть винный погреб в замке?" - спросил Хьюго, повернувшись к Мари.
"Хочу." - уверенно ответила она.

Винный погреб находился в одном из подвалов замка и был разделён на две части. В одной его части Мари увидела огромные бочки, лежащие на боках, с кранами, чтобы можно было налить вино в бутылку. В другой  - находились бутылки с вином, лежащие в специальных секциях.  Хьюго, как выяснилось, хорошо разбирался в этих напитках и быстро нашёл нужную бутылку.
"А что Джоанна? - вдруг спросила Мари, - Она - твоя невеста?"
"Нет, с чего ты взяла?" - удивился Хьюго.
"Я видела вас у конюшен..."
"Ах, конюшни... Джоанна флиртует со всеми мужчинами в замке. Уж такая она... Да не ревнуешь ли ты?"
Хьюго улыбнулся и пристально посмотрел на девушку. Мари покраснела и отвернулась.
"Нет, конечно. Я просто так спросила. А что там?" - она указала на дверь в стене.
"Другая часть подвала. Хочешь взглянуть?"
Они дошли до двери и Хьюго открыл её.
Это была самая обычная кладовка. Здесь можно было увидеть абсолютно всё - от старых лыж и коробок с инструментами до чашек и кастрюлек на полках.
"Неплохое место, - произнесла Мари, разглядывая чугунки и чашки на полках, - Наверное, здесь есть что - нибудь и для продажи в твоём магазине..."
"Мы с Арабеллой здесь уже всё осмотрели. Это было до твоего приезда. - ответил Хьюго, - Ну что, пойдём? Мериголд, наверное, уже с ума сходит от беспокойства, думая, куда мы запропастились."
"Тётя и сюда спускается?" - удивилась Мари, поднимаясь по лестнице наверх.
"А как же! Она и на чердаке была, и во все подвалы заглянула! А ты видела когда - нибудь закат в горах?"
"Нет."
"Я покажу тебе как - нибудь это удивительное зрелище. Я знаю такое место!" - пообещал Хьюго.
 Он закрыл дверь в подвал и они отправились в кухню.
"Ну наконец - то! Я уж заждалась! - воскликнула Мериголд, увидев Хьюго и Мари, - Мисс Мари, Арабелла спрашивала о вас! Вы бы поискали её!"
"Да, конечно!" - и Мари тут же отправилась на поиски тёти.

Мари нашла свою тётю в картинной галерее. Она листала альбом и рассматривала старые фотографии.
 "А я окунулась в прошлое..." - как - то печально произнесла Арабелла.
"Как здесь много картин и столько портретов!" - Мари с интересом разглядывали картины на стенах.
"Да. И это всё - предки Даррела." - Арабелла подошла ближе и стала рассказывать об изображённых здесь людях и пейзажах.
"Ого! Преданья старины глубокой!"
"Однако, давай сходим с тобой в оружейную. Я приготовила кое - что для Хьюго. Он говорит, что некоторые покупатели очень хорошо платят за вещи из замка. И даже шутит, что если дело и дальше так пойдёт, он скоро наймёт помощника в магазин. Не о тебе ли он говорил?" - Арабелла повернулась к племяннице и Мари поспешила выйти из комнаты.

Потому и оружейная - здесь было очень много самого разного оружия. На стенах Мари увидела кинжалы, арбалеты, пистолеты, щиты, мечи и многое другое... У входа в эту комнату стояли стражи в железных латах с мечами и щитами, как будто охраняя всё это великолепие, а у большого камина стоял огромный стол, вокруг которого расположились скамьи. Казалось, вот - вот войдут рыцари и усядутся на них в ожидании обеда.
"А вот и сундучки с безделушками!" - Арабелла подошла к столику у дальней стены.
"Неужели ты не хочешь оставить что - нибудь себе?" - спросила Мари.
"Милые и дорогие сердцу вещицы я уже отложила в сторону. Они в моей комнате. Если хочешь, я покажу тебе их. У каждого подарка, сделанного мне Даррелом, своя история."
"Ну тогда всё в порядке. Я просто подумала, это - такие милые безделушки, а ты отдаёшь их все без сожаления."
"Такова жизнь. Мне нужно сохранить замок. Всё лучше, чем продавать его."
"Миссис Визбор, - заглянула в комнату Джоанна, - К вам посетитель..."
"Сейчас иду. Мари, ты идёшь со мной?" - отозвалась Арабелла.
"Конечно."
Джоанна, миловидная девушка с глазами чайного цвета и с тёмными волосами, заколотыми на затылке, насмешливо посмотрела на Мари, когда та проходила мимо, и присела в шутливом реверансе. Мари отметила, что голубое платье с передником очень идут горничной. А домашние туфельки без каблуков отлично гармонируют с нарядом.
"Наверное, уже посплетничала с братцем обо мне и Хьюго..." - с неприязнью глядя на девушку, подумала Мари.

"О, очаровательная Арабелла! Мисс Мари! - приветствовал их в голубой гостиной седой джентльмен, - Мисс, это вы помогаете моей старой подруге?"
"Не такая я уж и старая!" - ничуть не обидевшись, ответила Арабелла.
"О, дорогая, ты всегда молода!" - гость наклонился и поцеловал протянутую ему руку хозяйки.
"Мари, это - мой старинный друг, лорд Джеральд Глостер." - представила Арабелла гостя.
"Рада познакомиться!" - ответила Мари, с интересом разглядывая гостя.
Это был худощавый мужчина в возрасте с аккуратно подстриженными усами. Умные глаза и нос... Довольно симпатичный нос... Чёрный костюм, очевидно, был сшит на заказ - на фигуре лорда Глостера он сидел, как влитой. В общем, это была весьма интересная персона.
"Арабелла, у меня для тебя есть сюрприз! Я привёз тебе несколько бутылочек вина. Того самого... Помнишь, оно тебе понравилось, когда ты приезжала ко мне в прошлом году..."
"Да... да... да... Я скажу Эвелине отложить их к празднику." - улыбнулась Арабелла.
"Мисс Мари, - повернулся к девушке лорд Глостер, - Арабелла говорила мне, что вы прелестны, но я должен заявить: вы - настоящая красавица!"
"Прошу тебя, Джеральд, не смущай девушку! - попросила Арабелла, - Отдохни после долгого пути и спускайся к нам позже! Через час мы собираемся пить чай на террасе!!"
"И то правда! Дамы, я должен проверить, всё ли в порядке с моим багажом!"
Лорд Глостер снова поклонился дамам и удалился прочь.

"Ну и как он тебе?" - спросила Арабелла племянницу.
"Очень милый старикан." - ответила Мари.
"Он, на самом деле, очень добрый и надёжный друг."
"Это самое главное."
"А ты ещё не видела наш театр?" - спросила Арабелла.
"А что, здесь и театр есть?" - удивилась Мари.
"А как же! Пойдём - я тебе покажу. Заодно и заберу оттуда безделушки для Хьюго. Кстати, ты не хочешь прогуляться в его магазинчик? - спросила Арабелла, - Отнесёшь то, что мы собрали. Он совсем недалеко от замка. В паре кварталов."
"А я не заблужусь?"
"Это трудно сделать. Над его магазином ты увидишь яркую вывеску.  Мимо не пройдёшь."
"Хорошо. Я схожу к нему." - согласилась Мари.
"Вот и славно."

Эта комната и впрямь была театром. С настоящей сценой, занавесом и несколькими рядами диванчиков для зрителей. За кулисами была гримёрная с туалетными столиками для актёров и шкафы с костюмами для выступлений. Арабелла подошла к одному из шкафов и, открыв его, собрала в дорожную сумку приготовленные для продажи вещи.
"Ну вот, сходи в магазинчик, прогуляйся. Да постарайся не опаздывать к чаю!" - вручила она девушке сумку.
"А можно Хьюго пригласить?" - спросила Мари.
"Ну пригласи. Только я не думаю, что он согласится. У него сейчас много работы."

"Не может быть! Что я вижу? - воскликнул Хьюго, увидев на пороге своего магазинчика Мари, - Какое чудо заглянуло ко мне!"
"Я принесла вещи для продажи." - улыбнувшись, ответила Мари.
"Дай - ка я взгляну на то, что ты принесла! У тебя так много работы в замке! Надеюсь, ты не очень устаёшь?" - Хьюго разложил на прилавке принесённые вещи.
"Нет. Совсем нет."
"О, ты принесла мне что - то новенькое! Какие замечательные находки!"
Хьюго принялся разбирать вещи и раскладывать их по местам..
"И Арабелла решила всё это продать?" - спросил он с удивлением, разглядывая старинные кувшины и чашки.
"Да. Она сказала, что уже отложила некоторые вещи для себя." - ответила девушка.
"Не могу поверить, что всё это лежало без дела в кладовках замка! Я бы не отказался иметь всё это у себя! Ну да бог с ними, с этими игрушками - безделушками!"
"Ты же можешь оставить что - нибудь себе."
"Могу, но не буду. Арабелле нужны деньги на ремонт замка. Кстати, она уже заканчивает его. Торопится к празднику. Надеюсь, ты приглашена на бал."
"На бал?" - удивилась девушка.
"Ну да. Неужели Арабелла не устроит его в этот раз?"
"Не знаю. А что, раньше в замке устраивались балы?"
"Ещё какие! Если Арабелла надумает устроить бал, я приглашаю тебя на танец! С тебя - бальное платье и туфли на каблуке! Идёт?" - подзадоривал девушку Хьюго.
"Идёт!" - согласилась она.
"Кстати, раз уж ты здесь... - Хьюго достал из ящика за стойкой золотистую коробку, - Это тебе!"
"А что это?"
"Открой и посмотри! Сам выбирал! Специально для тебя!"
Мари открыла шкатулку и ахнула от восторга - в шкатулке она увидела бриллиантовое колье, серьги и браслет.
"Я не могу это принять! - с трудом подавив желание схватить подарок, ответила девушка, - Это очень дорого!"
"Можешь, можешь! Мы же - не чужие люди! Бери! Пригодится на балу. Я не знаю, в каком платье ты будешь на празднике, поэтому и купил бриллианты - они подходят абсолютно ко всему!" - он подтолкнул шкатулку навстречу девушке.
Она всё ещё колебалась, но в этот момент в магазин зашёл покупатель - сухонький старичок с портфелем. Хьюго сразу же переключился на него.
"Добрый день, мистер Коллинз!" - поздоровался он.
"Добрый, Хью!" - ответил старик, разглядывая что - то на полках.
"Пока, Хью, увидимся!" - попрощалась Мари.
"Увидимся! - ответил Хьюго.
Мари схватила подарок и приготовленные для неё деньги и вышла из магазина.

"Наконец - то, я приехала! - в холле замка Мари встретила молодую женщину в розовом платье, - Милочка, не подскажете, где я могу найти Арабеллу?"
Мари не успела ответить, как из глубины холла вышла сама Арабелла.
"Лаура Паддингтон! Рада тебя видеть!" - приветствовала гостью хозяйка замка.
"Арабелла, ты, как всегда, великолепна!" - ответила гостья.
"Мари, это - Лаура Паддингтон, моя лучшая подруга, - представила гостью Арабелла, - А это - моя племянница, Мари!"
"Рада знакомству!" - ответила Лаура.
"Взаимно!" - ответила Мари.
"Как ты добралась? Всё в порядке?" - спросила Арабелла.
"Честно говоря, немного устала. Но, всё равно, я очень рада, что приехала сюда. Я привезла тебе подарок - саженцы тех дивных роз, что ты увидела в моём замке!"
"О! Это здорово! - обрадовалась Арабелла, - Я так рада тебя видеть, дорогая! Кстати, Джеральд Глостер здесь."
"Вот как! Я, непременно, должна увидеться с ним! - изумлённо воскликнула Лаура, - А потом поднимусь в свою комнату! Она, как прежде, на втором этаже?"
"Да. Мы решили, что тебе там будет лучше. Я попрошу Стивена заняться твоим багажом."
"И где сейчас Джеральд, ты не в курсе?" - спросила Лаура.
"В саду. Читает стихи Джоанне."
Лаура засмеялась:
"Он не меняется даже спустя столько лет. Пожалуй, пойду поздороваюсь с ним!"
Гостья выпорхнула в сад через боковую дверь, словно бабочка.
"А нам с тобой, между тем, нужно готовиться к чаепитию!" - сказала Арабелла.
"Миссис Визбор, пришла свежая почта!" - доложил Стивен, появившись в холле.
"Спасибо, Стивен! - ответила Арабелла, - Сейчас я займусь ею! Всё готово для чаепития?"
"Да, мэм. Можно идти в чайную комнату." - ответил Стивен.
"Очень хорошо. Пойдём, Мари!"

"Что это ты собираешься делать, Мериголд?" - спросила Мари кухарку.
"Да вот хочу приготовить рагу по старинному рецепту. - ответила женщина, не переставая размешивать овощную смесь в казане, - Стивен собирается в город. Не поедете с ним, мисс?"
"Не могу. Тётя просила остаться и помочь ей в замке. Кажется, к нам ещё кто - то приезжает сегодня."
"Да. Я слышала, будут гости. А Стивен никак не оторвётся от своего судоку."
"Уже готов ехать." - на пороге кухни, как из - под земли вырос, Стивен.
"Вот, возьми список того, что нужно купить." - Мериголд протянула ему листок с записями.
"Очень хорошо." - он пробежал листок глазами и сунул в карман пиджака.
"Да не задерживайся там."
"Постараюсь."
"Стивен, а что лестница на чердак сломана?" - спросила Мари.
"Да. Там обломились несколько ступенек. Попросите Джорджа, мисс, починить их и можете подняться наверх. Да не забудьте фонарь - там может быть темно. Что - то ещё?"
"Нет, спасибо, Стивен."
Дворецкий отправился в город, а Мари - на поиски Джорджа.

"Ну вот и всё!" - Джордж закончил работу и Арабелла первой поднялась наверх.
"Спасибо, Джордж! Мари, пойдём!"
"Если понадоблюсь, я - в саду, миссис Визбор!" - ответил Джордж.
"Очень хорошо!" - ответила Арабелла.
Женщины поднялись на чердак. Вопреки ожиданиям Мари, чердак оказался просторным, светлым - здесь было несколько окон - и совсем не пыльным. Вещи были аккуратно разложены по полкам и отбирать лишние было легко.
"А знаешь ли ты, Мари, что у нас в замке есть и музыкальная комната?" - спросила Арабелла.
"Комната с пианино?" - насмешливо спросила Мари.
"Во - первых, не с пианино, а с роялем, а во - вторых, там много и других инструментов. Кстати, Хьюго очень хорошо играет на рояле. Может быть, он как - нибудь сыграет для тебя."
"Вряд ли. У него много работы" - засомневалась Мари.
"Ну почему же? Он может сыграть нам что - нибудь на празднике..."
"А бал будет?"
"Бал?" - удивилась Арабелла.
"Ну да, бал. Хьюго говорил, что раньше они часто устраивались в замке." - вспомнила Мари разговор с Хьюго.
"Балы... Ах, балы... Действительно, раньше они случались в замке. У нас даже бальный зал имеется. Всё как положено - с колоннами и зеркалами... Я не планировала бал, но идея очень неплоха. Надо бы обдумать это. И хорошо бы бальные наряды..." - мечтательно произнесла Арабелла.
"Кажется, мы закончили здесь." - Мари оглядела комнату.
"Да, ты права. Надо спускаться вниз. - согласилась Арабелла и шагнула к выходу, - Стивен потом заберёт отложенные вещи и отдаст их Хьюго. Балы..."
Эта мысль не оставляла Арабеллу и она всерьёз решила устроить бальный праздник.

Мари гуляла у замковой ограды, когда увидела неподалёку женщину в платье цвета морской волны. Она была примерно тех же лет, что и Арабелла. В руке у неё была дорожная сумка.
"Она приехала издалека." - подумала Мари и не ошиблась, хотя такси нигде не было видно - наверное, гостья решила прогуляться.
"Вы, наверное, Мари, племянница Арабеллы." - заговорила с ней незнакомка.
"Да. С кем имею честь общаться?" - спросила Мари.
"Я - Хильда Уоррингтон, давняя знакомая Арабеллы. Не проводишь меня к ней?" - ответила женщина.
"С удовольствием. Я как раз собиралась возвращаться." - Мари сопроводила гостью в замок и Арабелла вышла встречать их.
"Хильда! Моя дорогая подруга! Надеюсь, путешествие не было утомительным?" - радостно приветствовала гостью Арабелла.
"Не волнуйся! Всё было чудесно!" - ответила Хильда.
"Я так рада тебя видеть! Ты уже познакомилась с моей племянницей?"
"Мы встретились с ней у замковой ограды. Чудесная девушка!"
"Стивен!" - позвала Арабелла дворецкого.
"Да, мэм." - почти мгновенно появился он в холле.
"Позаботься о чае для нас, пожалуйста! Хильда, как насчёт чая?" - Арабелла повернулась к подруге.
"Это было бы чудесно!"
Стивен исчез за портьерами.
"Хильда, пройдём в чайную! О твоём багаже позаботятся!"
"Мари не посидит с нами?" - спросила Хильда.
"Извините, у меня есть дела." - отказалась Мари.
"Очень жаль."
"Но у меня гостит Лаура и Джеральд." - сказала Арабелла.
"О, это меняет дело." - и женщины удалились для чайных церемоний.

Прошло несколько дней. Однажды Мериголд позвала Мари к себе.
"Смотрите, мисс, что я нашла, когда собирала в сарае уголь для кухни." - кухарка показала девушке старинную шкатулку, в которой, явно, что - то было.
Но открыть ящичек оказалось не так просто, как казалось сначала - она была закрыта замком - головоломкой.
"Тут есть над чем подумать." - Мари стала крутить и рассматривать коробку со всех сторон.
"О, что это вы делаете?" - спросил Хьюго, входя в кухню.
"Рассматриваем мою находку." - ответила Мериголд.
"Я, кажется, знаю, как это открыть." - он подошёл к столу и, взяв шкатулку из рук Мари, нажал на что - то сбоку.
Внутри что - то щёлкнуло и коробка открылась.
"Откуда ты знаешь, как её открывать?" - с удивлением спросила Мари.
"У меня дома стоит точно такая. Даже рисунок такой." - ответил Хьюго.
"И драгоценности в ней лежат?" - Мериголд указала на содержимое коробки.
"Может, когда - то и лежали, но сейчас я храню в шкатулке счета и деловые письма."
"И что с этим делать?" - спросила Мари.
"Для начала, покажем Арабелле. Она, всё - таки, владелица замка и всего, что в нём находится." - предложил парень.

"Хью, ты помнишь Кристофера Малькольна?" - Арабелла принимала очередного гостя  в китайской гостиной.
"Конечно. Добрый день, мистер Малькольн!" - ответил Хьюго.
"А это - моя племянница, Мари!" - представила девушку Арабелла.
"Рада знакомству, мистер Малькольн!" - поздоровалась Мари.
"Рад вас видеть!" - ответил гость, мужчина с пронзительным взглядом и в ярко - красном костюме.
Мари он показался не самым приятным из гостей.
"Так и есть!- позднее подтвердил её догадку Хьюго, - Зловредный тип!"
"Так чего ж тётя его принимает?"
"Правила высшего общества обязывают."
Но это потом... а сейчас.... Видя, что у Арабеллы гость, Хьюго не стал говорить о находке. Он извинился за то, что вынужден уйти и, отдав коробку Мари, ушёл к себе в магазин.
А Мари отнесла коробку в комнату тёти и отправилась бродить по замку. Она заглянула в обсерваторию, где за день до этого наблюдала за звёздами на ночном небе в телескоп, навестила Роберта в кузнице и помогла Стивену настроить часы в часовой башне. Дворецкий рассказал ей о работе часов и показал, как они работают.
Когда Мари спустилась вниз по лестнице из башни, она обнаружила, что в замок прибыл ещё один гость. Он встретился ей на третьем этаже.
Мужчина, одетый в голубой костюм, с интересом наблюдал за ней.
"Средних лет, худощавый, с короткой бородкой и серыми глазами..." - отметила про себя Мари.
"Здравствуйте! - поздоровался он, - Меня зовут Алекс Бронкс. Вы, наверное, Мари, племянница Арабеллы?"
"Точно так. Чем могу служить?" - спросила Мари.
"Служат здесь слуги. Вы - хозяйка. Не проводите меня в китайскую гостиную? Кажется, Арабелла устраивает там чаепитие."
"Конечно." - согласилась Мари, втайне радуясь тому, что Хьюго этого не видит.

"Мари, солнце моё, ты уже познакомилась с Алексом?" - Арабелла, действительно устраивала чаепитие в китайской гостиной.
"Да, мы встретились в гостиной." - ответила Мари, повернулась и замерла от неожиданности и ужаса - на маленьком диванчике сидел... Хьюго и не сводил глаз с неё и Алекса Бронкса.
"Вот и хорошо. Алекс привёз своего садовника и хочет устроить в моём саду японский садик. Мне очень нравится эта идея. Свежо и так по - новому." - Арабелла разливала чай по чашкам.
"Ох, уж эта мода..." - вздохнула Хильда.
"Нельзя жить только вчерашним днём." - возразил Джеральд.
Хьюго без улыбки наблюдал за всем происходящим. Мало того, он хмурился - Алекс ухаживал за Мари и это ему не нравилось. Парень хмурился, наблюдая за девушкой. Наконец, он встал и, открыв окно на террасу, вышел на свежий воздух. Эта сцена казалась ему маленькой местью за флирт с Джоанной у конюшен.
"Надо объясниться!" - решил он и повернулся лицом в гостиную - но... девушка исчезла.
Мари вышла из комнаты, чтобы встретить и проводить в гостиную очередного гостя.

Мишель Бёрнс был щёголем. Он был выходцем из старинного и богатого рода и одевался по последней моде, которая скорее была вызывающей, чем привлекающей. Суетливый и жаждущий внимания, парень каждую минуту ждал похвалы. Он как будто играл какую - то роль и ждал аплодисментов. Вот только роль всегда была одна. И она была, была и была... Он разочаровывался в людях и был недоволен, если его не замечали, но зато расцветал, как роза после дождя, если долго был в центре внимания.
Мишель, несмотря на солидный возраст, был всё ещё не женат. Он считал, что на свете нет девушки, достойной его. Однако, Мари ему понравилась и он весь вечер оказывал ей знаки внимания. Мари не представляла, как ей отделаться от назойливого ухажёра. И Хьюго решил помочь девушке, то и дело отвлекая гостя разговорами и уводя Мари, как можно дальше от него.
"Кто это к нам пожаловал? - выглянул в окно Хьюго, - Кажется, это - Мила Стронкс. Да, точно... Это она."
Арабелла подошла к окну и, взглянув на замковый сад, по дорожкам которого шла молодая девушка, пошла встречать ещё одну гостью.
Мила была симпатичной и умной девушкой. Арабелла рассказывала о ней. Алекс Бронкс был до безумия влюблён в неё, но не мог жениться по одной простой причине - он был женат и имел троих детей.
Впрочем, Мила тоже была замужем, хотя ещё и не познала радость материнства.
Она, словно свежий ветерок, появилась на этом званом вечере. Одетая в золотистое платье, она была похожа на солнечный лучик. Мишель переключился на неё, но он ошибся - девушка сразу же дала понять, что не расположена общаться с петухами в ярком оперении.
Гости весь вечер делились новостями и обсуждали предстоящий праздник - открытие гостиницы.

"Хьюго предложил устроить бал!" - заявила Арабелла.
"Отличная идея!" - согласилась Мила с Хьюго.
"Нужны бальные платья! Современная молодёжь одевается слишком вызывающе!" - Хильда посмотрела на Мишеля.
"Я тоже согласен!" - поддержал идею бала Алекс. 
"Мы все должны участвовать в этом! - вставил Джеральд, - Чтобы праздник был наградой для всех!"
"Я могу пригласить свою портниху! - предложила Лаура, - Она поможет с нарядами!"
"Но она не успеет их сшить к празднику!" - возразил Хьюго.
"Зато сможет что - то переделать или просто даст полезные советы!"
"Согласна! Зови её!" - согласилась Арабелла.
"Как насчёт бальных танцев?" - спросил Алекс.
"Я думаю, танцевать вы ещё не разучились." - сказала Арабелла, отпивая чай из чашки.
"В самом деле..."
"Будет здорово!" - обрадовалась Мила.
Мари немного подустала за вечер и выскользнула из комнаты в холл, пока Арабелла развлекала гостей в китайской гостиной.

Девушка надеялась, что все гости в сборе и никто больше не приедет, но ошиблась - чуть позднее прибыли сразу два гостя - леди Тресильда Гомес из богатой и могущественной семьи (поговаривали, что у них в семье даже практикуют колдовство) и индийский раджа Хаарон Камуар, в чалме и тёмно - красном костюме.
И если появление первой не очень понравилось Арабелле, то появление второго - наоборот, сгладило неприятные ощущения.

В этот же вечер приехала портниха Лауры, Альжбета Грэхэм, вызванная в замок своей хозяйкой.
Молодая и элегантно одетая женщина почти не улыбалась, однако, она сразу понравилась Мари. Портниха была умной, серьёзной и доброй.

Утро следующего дня было не простым для всех - Арабелла развлекала гостей, Хьюго работал в магазине, слуги носились по дому, а Мари помогала Эвелине складывать книги в библиотеке. Арабелла изредка заглядывала к ним, чтобы проверить, всё ли в порядке, и снова исчезала в холлах замка.
Замковая библиотека была практически такой же, как любые другие - книжные стеллажи в два этажа располагались вдоль стен с передвижной лестницей, прикреплённой к ним, стол и диванчики вместо стульев находились в центре комнаты, у окна - глобус, служивший ещё и баром - внутри Арабелла хранила две бутылки дорогого вина.
"А ты знаешь, что здесь есть потайной ход?" - с загадочной улыбкой спросила экономка.
"Да ладно!" - не поверила Мари, продолжая расставлять книги.
"Честное слово!"
"И ты знаешь, где он?"
"А то! Примерно..." - замялась Эвелина.
Мари засмеялась.
"Ты это от деда слышала?" - спросила она.
"Нет. От Мериголд. Её тётя служила здесь раньше и что - то такое рассказывала племяннице."
"Сказки всё это." - не поверила девушка.
"Может быть... А бал - то уже через три дня!"  - вдруг вспомнила Эвелина.
"И точно! А у меня платье не готово!" - Мари чуть не упала с лестницы.
"Так чего же ты ждёшь! Беги к Альжбете! С ней вы что - нибудь придумаете!"
"А книги?" - спросила Мари.
"Да мы уже всё расставили!" - экономка развела руками и Мари увидела - библиотека, в самом деле, в полном порядке.

Портняжная комната была небольшой. У стен стояли зеркала в полный рост, шкафы с рулонами ткани и многочисленными выкройками, в центре комнаты - стол, на котором Альжбета что - то кроила.
"О, мисс Мари! - обрадовалась она, увидев девушку, - Что - то случилось?"
"Скоро бал, а у меня нет платья..." - распереживалась Мари.
"Ничего страшного, я посмотрю, что можно сделать... Но мне понадобится помощь." - ответила Альжбета.
"Всё, что угодно." - пообещала девушка.
"Для начала снимем мерки..."

Прошло ещё два дня. Платье Мари было уже почти готово. Мари сидела на софе в кабинете тёти и подшивала оборки к платью - последняя деталь - когда туда заглянул Хьюго.
"Вот так сюрприз! - изумился он, - А куда подевалась Арабелла?"
"Наверное, с гостями в бальном зале." - предположила девушка.
"Мари, я хочу поговорить с тобой."
Хьюго присел рядом с Мари на софу.
"Я тебя внимательно слушаю." - Мари старалась не смотреть на парня, но он развернул её лицом к себе.
"Мари Визбор, - Хьюго встал и торжественным тоном продолжил, - Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой! Ты выйдешь за меня замуж?"
В голове Мари что - то зашумело и она выронила платье на пол.
"Да." - тихо сказала она и встала.
Хьюго наклонился и поцеловал её. Потом он вытащил из кармана коробочку и открыл её. В ней лежало кольцо с бриллиантом. Он осторожно надел на палец любимой кольцо.
"Поздравляем!" - услышали они голос Арабеллы.
Мари оглянулась - она увидела Арабеллу и всех её гостей, незаметно вошедших в комнату.
"Спасибо!" - Хьюго прижал к себе Мари, как бы защищая её от всех и вся.
"Это надо отметить!" - Джеральд улыбнулся.
"Оставим молодых наедине!" - предложила Мила и гости так же тихо удалились.
В комнате стало тихо. Солнце опускалось всё ниже... За горами алел закат.
Хьюго и Мари вышли на террасу и наблюдали как солнце тает за лесом.
"Вот и обещанный закат..." - произнесла Мари.
"Правда, красиво?"
"Да. А завтра бал... И ты обещал танцевать со мной весь вечер..."
"У нас с тобой впереди целая жизнь..."- Хьюго обнял девушку за плечи.
Сейчас Мари была самой счастливой девушкой на свете. Она знала, что всё в её жизни будет хорошо.


Рецензии