В объятиях осени. Перевод с украинского

Перевод стихотворения Мирославы Стулькивской


Та прохладная ранняя свежесть
Испаряется солнечным днём,
Обнимая. Осенняя нежность
Растворяется в сердце моём...
Только ветра бесстрастная сила
Да тревоги безмерная грусть...
Дождь холодный стучит так уныло!
Замедляет палитра наш пульс.
Тишину и покой нарушает
Ночью ветра пронзительный свист...
Но при этом он нежно качает
Сентября украинского лист.



Оригинал:
В обіймах осені. М. Стулькивская

Прохолоди ранкової свіжість
Розчиняється сонячним днем.
Вереснева турботлива ніжність
У обіймах тримає мене.

Тільки сила осіннього вітру
І тривоги безмежна  печаль
Добавляє сумного в палітру,
Давши волю  холодним дощам...

Хоч  порушує вересня тишу
Серед ночі пронизливий свист...
Та іще ніжно вітер колише
Української осені лист...


Рецензии
Пусть всегда будет жива Украинская Мова и Настоящая Русская Речь.

За Мир и за Жизнь..

За Прощение и Божественную
Любовь...

Спасибо родные.

Всех Благ.

Марина Захаренко Венглинская   27.09.2025 06:16     Заявить о нарушении
Хочется на это надеяться. Благодарим, Марина!

Татьяна Ионесси   27.09.2025 07:42   Заявить о нарушении