Кукловод 1. от лица Кукловода сл. Чайка - Лора

Мелодекламация: Кукловод – 1 (от лица Кукловода) сл. Чайка - Лора, работа с программой[Сергей Анатольевич Плотников]

Эту песню «Кукловод – 1» можно прослушать: of accordion, violin мелодия - фламенко гитара, женский вокал.
«Кукловод – 1» 1 версия (история r&b) 02 мин.59сек.
https://suno.com/s/nld34UrutzYle7yA
«Кукловод – 1» 2 версия (история r&b) 03 мин.00сек.
https://suno.com/s/60YcJFuDSeumjKVq
«Кукловод – 1» 3 версия (история r&b) 03 мин.22сек.
https://suno.com/s/cCjNhdGyl8lXBnw4

Кукловод. сл. [Чайка - Лора]

[Intro]

[An anxious, fast-paced Spanish guitar riff. The double bass sets a low, pulsating rhythm that resembles a heartbeat. The violin enters with a sharp, short, but piercing note, creating an atmosphere of tension and anticipation. The puppeteer's voice. He is obsessed and full of desire]

[Instrumental intro] [Flamenco Guitar] [Contrabass] [Violin]

[Verse 1] [Obsessed] [Rhythmic] [The puppeteer's voice. He is obsessed and full of desire]
Кукловод одержим, он умело
Дёрнул трость куклы снятой с крючка,
Страсть огнём внутри жгуче кипела,
Ей признанья летят с языка,

[Chorus 1] [Passionate] [Powerful] [The puppeteer's voice. He is obsessed and full of desire]
И схватил мёртвой хваткой прищепки
Манекеншу с несчастной судьбой.
Нервы шалые бросил он цепко,
Цепко стропы сплелись меж собой.

[Verse 2] [Ukulele] [Intriguing] [The puppeteer's voice. He is obsessed and full of desire]
Не сыграть с куклой марионеткой,
Нет души в ней , а сердце - моток
Завалить бы её на кушетку,,
Взгляд её вызывает лишь шок.

[Chorus 2] [Violin Solo] [Climax] [The puppeteer's voice. He is obsessed and full of desire]
И схватил мёртвой хваткой прищепки
Манекеншу с несчастной судьбой.
Нервы шалые бросил он цепко,
Цепко стропы сплелись меж собой.

[Bridge] [Guitar Solo] [Quiet] [The puppeteer's voice. He is obsessed and full of desire]
Ах, до чего же дурна и пассивна,
Сшита, соткана вся из тряпья...
Я ошибся, она креативная,
Нити жизни порвать ей нельзя.

[Outro] [Anxious] [Fade Out] [The puppeteer's voice. He is obsessed and full of desire]
Эта кукла "фигурою хрупкой",
Женской силою наделена.
И сказал он себе: "не доступна
Марионетка, но знать умна.

[End]


Рецензии