Winter Road-Зимняя дорога

Inspired by Alexander Pushkin’s poem “Зимняя дорога” (1826)

Through the misty veils the pale moon rides,
On the fields its mournful silver lies.
Down the lonely, endless, snowy track,
Rings a weary bell that calls me back.

Winter road, a song of sorrow’s flame,
Driver’s voice recalls both joy and pain.
Winter road, the night will call my name,
Only snow and silence still remain.

In the songs I hear the driver sing,
Echoes wild of freedom’s fleeting wing.
Then a shadow of a heartfelt ache,
On the road where only milestones wake.

Winter road, a song of sorrow’s flame,
Driver’s voice recalls both joy and pain.
Winter road, the night will call my name,
Only snow and silence still remain.

But tomorrow, N;na, I’ll return,
By the fire where your eyes still burn.
Clock hands circle, midnight will not part,
What unites forever heart to heart.

Winter road, a song of sorrow’s flame,
Driver’s voice recalls both joy and pain.
Winter road, the night will call my name,
Only snow and silence still remain…

--------
Here's a link to the song:

https://disk.yandex.ru/d/_5EotavPkBRVSw


      *   *   *

  **Зимняя дорога**

Сквозь волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льет печально свет она.

По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.

Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска…

Ни огня, ни черной хаты,
Глушь и снег… Навстречу мне
Только версты полосаты
Попадаются одне…

Скучно, грустно… Завтра, Нина,
Завтра к милой возвратясь,
Я забудусь у камина,
Загляжусь, не наглядясь.

Звучно стрелка часовая
Мерный круг свой совершит,
И, докучных удаляя,
Полночь нас не разлучит.

Грустно, Нина: путь мой скучен,
Дремля смолкнул мой ямщик,
Колокольчик однозвучен,
Отуманен лунный лик.

Автор - Александр Пушкин (1826 год)

--------
Мою музыкальную интерпретацию можно послушать по ссылке:

https://disk.yandex.ru/d/hlhphem2yGHmLw


Рецензии