Книга роман Королева 16 часть 23 глава

В тихий вечерний час, когда сумерки уже спускались на королевский замок, а в камине мерно потрескивали поленья, внезапно, словно легкое дуновение ветра, в личный кабинет короля Ричарда вошла сама королева Анна. Ее появление было неожиданным, но желанным. «Добрый вечер, мой дорогой супруг», – прозвучал ее мелодичный голос, наполненный теплотой, когда она пересекла порог.

Король, погруженный в очередную, по всей видимости, напряженную партию шахмат с бароном дю Лаком, мгновенно поднял взгляд. Его усталое лицо, освещенное огнем камина, озарилось искренней, неподдельной улыбкой, в которой читалась нежность и радость встречи. «Анна! Какая неожиданная и радостная встреча! Я так рад вас видеть, любовь моя!» – воскликнул он, откладывая шахматную фигуру, которую держал в руке.

Барон, сосредоточенный и серьезный, лишь коротко поклонился, не отрывая взгляда от деревянной доски, где разворачивались стратегические баталии. Партия, судя по всему, была напряженной и требовала полной отдачи от обоих игроков. Королева, грациозно подойдя к столу, с интересом и присущей ей остротой ума всматривалась в расстановку фигур. Ее взгляд, быстрый и проницательный, мгновенно уловил скрытую угрозу, которую ни король, ни барон не заметили в пылу игры.

«Ричард, мой дорогой, посмотрите внимательнее», – с легкой улыбкой произнесла она, едва касаясь края доски своим тонким пальцем. «Боюсь, вы вот-вот потеряете своего слона. И более того, если вы не закроете его ферзем с левой стороны или не используете ладью, это может привести к неизбежному мату. Вам необходимо переместить ладью на E8, чтобы создать защиту и закрыть фланг». Ее слова были четкими, безошибочными и полными глубокого понимания игры.

Барон, услышав столь точный и глубокий анализ, исходящий от королевы, не смог сдержать своего восхищения. Его глаза широко округлились от удивления. «Ваше Величество! Какая проницательность!» – воскликнул он, обращаясь к Анне. «Поистине, женщина, способная увидеть столь многое и спасти партию Вашего Величества от поражения! Это просто невероятно!»

Король Ричард, наблюдая за реакцией барона и слушая мудрые слова супруги, сиял от гордости за нее. «На то она и моя королева Анна Французская!» – ответил он с глубокой нежностью в голосе, которая не оставляла сомнений в его искренних чувствах. «Она не только видит все на шахматной доске, она видит все и в нашей стране, и далеко за ее пределами. С ней наши земли и наше будущее в самых надежных руках. Ее мудрость и дальновидность бесценны для меня и для всего королевства».

Анна, в ответ на его слова, ласково положила свою руку на его плечо, ощущая тепло его королевской мантии. Ричард, повернувшись к ней, поднял ее руку и нежно, с глубокой привязанностью, коснулся губами ее пальцев, легким поцелуем выражая свою глубокую благодарность и любовь. «Я так счастлив, что вы есть у меня, любовь моя», – прошептал он, глядя ей прямо в глаза, и в его взгляде читалась безграничная преданность.

Она лишь слегка коснулась его волос, проводя по ним пальцами. «Мы с вами в браке так давно, Ричард. Мы знаем друг друга насквозь, наши мысли и чувства переплетены, и мы понимаем друг друга без слов», – произнесла Анна с тихой нежностью, в которой чувствовалась долгая история их отношений, наполненная общими радостями и испытаниями.

«Вы совершенно правы, моя дорогая», – согласился король, сжимая ее руку.

Барон  Делакруа, наблюдавший за этой трогательной сценой, был искренне поражен. В отношениях короля и королевы не было ни показной чопорности, ни отчуждения, ни малейшего намека на ревность или властолюбие, что было крайне редко для королевских дворов той эпохи. Ричард всегда давал Анне право быть самой собой, ценил ее ум и независимость, ее голос всегда имел вес. Их союз был основан на глубоком взаимном уважении и истинной любви, что делало их пару поистине выдающейся и достойной восхищения.


Рецензии