Шекспир. Сонет 149. Перевод

     Canst thou, O cruel, say I love thee not,
     When I against myself with thee partake?
     Do I not think on thee, when I forgot
     Am of myself, all tyrant for thy sake?
     Who hateth thee that I do call my friend?
     On whom frown'st thou that I do fawn upon?
     Nay, if thou lour'st on me, do I not spend
     Revenge upon myself with present moan?
     What merit do I in myself respect
     That is so proud thy service to despise,
     When all my best doth worship thy defect,
     Commanded by the motion of thine eyes?
     But, love, hate on, for now I know thy mind:
     Those that can see thou lov'st, and I am blind.


     Можешь ли ты, о жестокая, сказать, что я тебя не люблю,
     когда я против себя держу твою сторону?
     Разве я не думаю о тебе, когда забываю
     о себе, становясь полным тираном по отношению к себе ради тебя?
   Кого из тех, кто ненавидит тебя, я называю своим другом?
     К кому из тех, кого ты не одобряешь, я подлизываюсь?
     Мало того, если ты смотришь на меня хмуро, разве я не
     наказываю себя немедленно страданием?
   Какое достоинство я в себе почитаю,
     чтобы, возгордившись, презреть службу тебе,
     когда все лучшее во мне преклоняется перед твоими недостатками,
     послушно движению твоих глаз?
Однако, любовь моя, питай и дальше ко  мне отвращение, так как теперь я
знаю твой характер: Ты любишь тех, кто видит тебя, а я слеп

Как ты могла, жестокая, сказать,
Что я тебя нисколько не люблю,
Ведь я на стороне твоей опять
И стойко муки бремени терплю?

Кого из тех, кому ты не мила,
Иль кто тебе не мил, я другом стал?
А коль меня ты взглядом низвела,
Я ль не страдаю, что так низко пал?

Кичась каким достоинством своим,
Твой интерес презрел хотя бы  раз,
Когда в себе всем лучшим и благим
Служу я взгляду своенравных глаз?

Что ж, презирай того, кто столь нелеп,
Ты любишь зрячих, я, увы, ослеп.


Рецензии
Точно сделан перевод. Мне даже вспомнились слова "Ты позабыла? Я свободы твоей улыбке не отдам."

Геннадий Юдин Лист Второй   06.10.2025 12:15     Заявить о нарушении
Привет, Геночка! Как жизнь? Спасибо за рецку!

Ирина Михайлова 13   07.10.2025 21:00   Заявить о нарушении
545 лайков получил в Московском комсомольце, куда закинул стих про горы. И ещё 400 лайков в письмах и ответах с читателями мово произведения.
В общем ходил за реку, вдохновляет, как всегда лес.
Была как-то и любовь. Пока не слыхать куда делась.

Геннадий Юдин Лист Второй   07.10.2025 21:07   Заявить о нарушении
Да, ещё у Семецкого в жюри участвовал. Настойчиво звал. Пару лет назад я отказался, но теперь сыграл в его игру.

Геннадий Юдин Лист Второй   07.10.2025 21:11   Заявить о нарушении
Молоток! Так держать. А меня сегодня зачем-то опять номинировали на "Поэт года".

Ирина Михайлова 13   07.10.2025 21:43   Заявить о нарушении