Художественный перевод
Сердцем чувствую вновь
твой таинственный взгляд..
Ты. - мой сад и сорняк,
Что не вырвать никак
Я полжизни отдам за твой ласковый взгляд.
Не забыть , не предать
Снова слышу: " Люблю"
Только снова в мечтах о любви говорю
Помнишь песнь про любовь
Что в тиши мне слагал.
Только сердце свое
Ты мне так не отдал..
Снова сердцем зову
И "люблю " говорю
Я полжизни отдам за улыбку твою.
Не услышал меня, хоть зови ,не зови
Только вновь в облаках,
В сердце ноты любви
В рамках международного конкурса)
( Художественный перевод с казахского языка Любови Юрковой стихотворения Нуржанат Нуралиной)
9.СЕЗІМ ЖЫРЫ
Тылсым к;ш байла;анмен жолымды да ,
Бары;ды сезінемін ,жо;ы;ды да.
Д;ниеде ж;ргені; жан;а медеу ,
Сен жасарсы; ба;ымды ,сорымды да.
,,С;йем "деп те айтпады; , ,,к;йем"деп те-
Мендік мінез сабырсыз ,к;йгелек пе?
Жыр жаз;аным ,,сырым"деп д;птеріме ,
К;рінгендей болады кетері;е.
Сезім жайлы ;н естіп ,жыр ;;радым-
Есі;де ме ;ле;ім ,жыр;;марым?
,,Махаббат "деп атайды б;л сезімді-
То;татпа;ын сол ;шін к;ресі;ді.
Нуралина Нуржанат Бакыткызы
Свидетельство о публикации №125092300020