Латышский язык
Ключевые факты о латышском языке:
Происхождение:
Принадлежит к балтийской ветви индоевропейских языков, является единственным сохранившимся восточнобалтийским языком, помимо литовского.
Письменность:
Используется латиница, в алфавите 33 буквы. Первые письменные памятники датируются XVI веком
Диалекты:
Существуют три диалекта: верхнелатышский, среднелатышский и ливонский. Современный литературный язык основан на среднелатышском диалекте
Ареал и численность
Продолжительность: 3 минуты и 24 секунды.3:24
Молодой человек, говорящий по-латышски
Доля людей, использующих латышский язык как основной в семье (2011)
Количество носителей латышского как родного в Латвии согласно переписи 2011 года — 1 164 894 человека, что равняется около 56,3 % населения страны и 62,1 % от указавших свой язык (включая носителей латгальского диалекта, который иногда рассматривается в качестве отдельного языка); латышским языком в разной степени также владеет большинство проживающих в стране русскоязычных жителей, а также небольшое количество латышских эмигрантов и их потомков в других странах мира (США — 16 035, Ирландия, Англия, Канада, Бразилия, Россия (22 079 говорящих на 2010 год), Беларусь (по данным на 2009 год, из 1549 этнических латышей 386 указало латышский как родной, но лишь 9 говорит на нём дома), Новая Зеландия, Австралия, Германия и др.).
Изначально летты были лишь одним из восточно-балтийских племён. Вместе с ними Латвию населяли земгалы, селы и курши, а также прибалто-финский народ ливов. Все эти народы были со временем ассимилированы леттами в языковом отношении, а их языки оставили свой след в латышских диалектах.
В XII—XIII веках земли современных Латвии и Эстонии были завоёваны Орденом меченосцев. Правящей элитой стали немцы, латышский был языком сельского населения. Ситуация поменялась с Реформацией, когда духовенство стало проявлять интерес к латышскому языку
Первая книга на латышском была издана в 1525 году, однако до наших дней она не дошла. Первый сохранившийся текст относится к 1550 году — это отрывок, включённый в книгу С. Мюнстера «Космография[нем.]».
Со второй половины XVI века начинают появляться школы с обучением на латышском, в XVII веке такие школы уже существуют как в городе, так и в селе.
П. Дини подчёркивает, что школы сыграли исключительную роль в становлении латышского национального самосознания.
В 1685—1694 годах немецкий пастор Э. Глюк переводит на латышский Библию.
В 1822 году К. Ф. Ватсоном была основана первая газета на латышском — Latweeschu Awises (Latvie;u Av;zes в современной орфографии) «Латышская газета».
В 1856 году начинает свою деятельность движение младолатышей, организовывавшее по всей стране кружки, целью которых было пробуждение национального самосознания. Лидером движения был К. Вальдемарс, прочими активными деятелями — Ю. Алунанс, К. Баронс, Аусеклис, Ю. Барс, А. Лейтанс[латыш.]. С 1856 года младолатыши стали издавать газету Mahjas Weesis[латыш.] (M;jas Viesis в современной орфографии), а с 1862 года — «Peterburgas awises» (P;terburgas Av;zes в современной орфографии) «Петербуржская газета», которую, впрочем, в 1865 году закрыли за публикацию статей о праве латышских крестьян на землю[28].
Важную роль для становления латышского литературного языка сыграл тот факт, что с начавшейся урбанизацией в города, бывшие до этого преимущественно немецкоговорящими, хлынул поток латышей из деревень. В 1879 году грамотность в Лифляндской губернии достигала 77,7 % (при среднем показателе по Российской империи 27 %
После присоединения Латвии к СССР резко возросла доля русского населения: в 1930-е годы она составляла около 12 %, к 1959 году выросла до 26,6 %, а в 1970 году составила уже 29,8 %. Вместе с тем возросло влияние русского языка на латышский. Произошёл рост латышско-русского билингвизма среди латышей. Знание русского языка было больше распространено среди мужчин, чем среди женщин, что связано со всеобщей воинской обязанностью мужского населения в СССР. Русский язык чаще использовался в городах и в тех районах, в которые после войны был наибольший приток русскоязычного населения. Он вытеснил латышский в административной сфере и в качестве языка производственных инструкций, он активно употреблялся в СМИ и образовании. Всё это вызвало большой приток заимствований и ка;лек из русского языка в латышский.
Однако в то же время происходят расцвет латышской национальной культуры и расширение области употребления латышского языка.
12 декабря 1958 года был одобрен новый союзный закон «О связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в СССР», который отменил обязательность изучения национальных языков союзных и автономных республик в русских школах этих республик. В Латвийской ССР в июне 1959 года было принято постановление об обязательном изучении государственными служащими латышского языка с последующей обязательной же сдачей экзаменов. За это летом 1959 года партийное руководство республики подверглось чистке.
В 1946 году при Академии наук Латвийской ССР начала работать Терминологическая комиссия, которая изданием ряда словарей завершила кодификацию латышского языка. Вначале предлагаемые термины публиковались для обсуждения в специальном бюллетене комиссии, а затем уже в словарях, таким образом определяя обязательное применение терминологии в научной, учебной и производственной практике. Началось издание словарей по современной методике: над каждой книгой работал авторский коллектив, редакторы, привлекались консультанты
Восстановление статуса государственного языка
После распада СССР государственным языком Латвии становится латышский, использование русского языка ограничивается, начинает возрастать процент знающих латышский язык среди национальных меньшинств, активизируется работа государственных учреждений, занимающихся контролем латышского языка. Уже в 1989 году был введён экзамен по латышскому языку для поступающих на госслужбу
История изучения
«Книга высшей мудрости» на латышском языке, выпущенная в 1776 году
Первый словарь латышского языка — «Lettus», составленный Г. Манцелем — вышел в 1638 году[122].
Первой грамматикой латышского языка является короткое «Руководство по латышскому языку» (лат. Manuductio ad linguam lettonicam) И. Г. Рехехузена[латыш.], изданное в 1644 году в Риге.
В 1685 году вышла намного более подробная грамматика Г. Адольфи «Erster Versuch Einer kurtz-verfasseten Anleitung Zur Lettischen Sprache», составленная несколькими авторами; основным её автором был ученик[124] Г. Манцеля Х. Фюрекер[латыш.], который, в свою очередь, составил также два латышско-немецких словаря.
Современная леттонистика берёт начало во второй половине XIX века, когда вышли латышская грамматика А. Биленштейна (1863), учебник латышского языка А. Стерсте[латыш.] и описание латышских диалектов А. Бецценбергера.
Расцвет леттонистики приходится на рубеж XIX—XX веков — 1920-е годы. В это время выходят четырёхтомный латышско-немецкий словарь К. Мюленбаха, дополненный Я. Эндзелинсом, грамматика латышского языка того же Эндзелинса, а также целый ряд работ по диалектологии, истории и топонимике латышского языка
В межвоенный период леттонистикой занимаются А. Абеле[латыш.], Ю. Плакис[латыш.], Э. Блесе[латыш.], А. Аугсткалнис[латыш.], Я. Зеверс. Активно развивается диалектология, печатается ряд важных работ.
После Второй мировой войны леттонистику развивали такие учёные, как К. Анцитис[латыш.], Э. Кагайне, С. Раге, М. Рудзите[латыш.], Д. Земзаре, Б. Лаумане, А. Озолс[латыш.], Р. Бертулис[латыш.], А. Блинкена, А. Брейдакс, М. Бренце, О. Бушс, Р. Вейдемане[латыш.], Р. Грабис, М. Граудиня, Р. Грисле[латыш.], В. Дамбе, К. Карулис, А. Лауа[латыш.], Т. Порите, А. Рекена, Я. Розенбергс, Л. Розе, М. Сауле-Слейне, В. Сталтмане, Э. Шмите, В. Руке-Дравиня, К. Дравиньш[лит.], Б. Егерс, Э. Хаузенберг-Штурм[латыш.], А. Гатерс[латыш.], В. Зепс[латыш.], С. Кольбушевский, М. Букш, Й. Плацинский, Т. Г. Феннелл[латыш.], Э. Дунсдорф
Свидетельство о публикации №125092207847