Уильям Блейк. Ответ Земли. Поэтический перевод

 (из книги Песни Опыта")

Голову вдруг Земля  подняла,
И очнулась от страха-тоски.
Даль светла,
Ночь бела
В космах седых жизни-реки.

Россыпь звёзд в чистом лоне реки,
Без начала она, без конца.
Звёзды близки
И далеки, 
Слышу голос далёкий Творца:

- Себялюбие –  горе людей!
А в жестокости прячется страх!
Сбрось скорей
Цепь теней,
Разве может восторг быть в цепях?

Радость приносят солнца лучи,  –
Разве бывает с ними темно?
Разве в ночи,
В свете свечи
Сеятель сеет в землю зерно?

Себялюбивый  червь-человек,
Сбрось свои  цепи, сбрось поскорей.
Вечности Брег - 
Счастье навек, –
Счастье любви без границ, без цепей.



Рецензии