Чито гврито
Текст перевода ложится на музыку.
https://www.youtube.com/watch?v=xqHk_FlEnXQ
Можете открыть ссылку и подпевать.
Почему пою
Я простор небес
песней встречаю
В радости пою
песню я свою
но и в печали
Не могу не петь,
когда запах роз,
маков цветенье
Станет мне светлей
и в душе моей
слышу я пенье
ПРИПЕВ
Чито гврито, чито маргалито, да
Птичка, птичка, птичка невеличка, да
Солнце, небеса,
весь народ во мне
песни рождают
Эти песни мне
детство, что прошло
напоминают
И, когда пою,
о судьбе моей
песня расскажет
до последних дней,
и невольно грусть
на сердце ляжет
ПРИПЕВ
Петь учился я,
а учителя
горы и птицы
Песня мой язык
В этих песнях я
смог проявится
Если, говорят,
лебедь смерть свою
с песней встречает
С песней умереть!
Что еще в судьбе
лучше бывает?
ПРИПЕВ
ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД
Что меня заставляет петь
это бездонные небеса цвета ириса
Если я рад, пою, если грущу, все равно пою
Что меня заставляет петь, это дыхание роз, цвет мака
и тогда песня словно освещает меня и поэтому пою
Мои песни от этого Солнца, от этого народа, от небесной выси рождаются
Когда пою , издалека приходит мое детство
Когда пою, вижу свое будущее и свою старость
и непрошено на душу приходит скрытая грусть
Моим песням меня учили горы и пенье птиц
Думаю, что из этих песен сложился целый язык
Если в конце жизни лебедь поет, как говорят,
то что может быть лучше чем умереть с песней.
ПРИПЕВ
Птичка, горлинка, жемчужная птичка, да
Птичка, горлинка, жемчужная птичка, да
ЗАМЕЧАНИЕ
На грузинском языке все можно сказать короче, поэтому, к сожалению, переводы не могут передать полностью песню.
Свидетельство о публикации №125092203331