Записки о поэзии твёрдые формы поэзии

   Твёрдые строфические формы

   Истории мировой поэзии с древних времён известны твёрдые по стихосложению формы поэтических произведений. Однозначно можно в первую очередь упомянуть форму сонета. Об этой широко известной форме была специально посвящена статья «Записки о поэзии «Его величество Сонет», поэтому на ставших классикой формах сонета останавливаться здесь нет смысла.
   Несомненно, сонет является одной из сложных по строению и рифмовке поэтических форм. Однако, обратимся к истории поэзии и составим список твёрдых строфических форм, которые были известны достаточно давно.
   Вот, отнюдь неполный, но обстоятельный список.
Триолет,
Рондель, Рондо
Ритурнель,
Вилланель,
Канцона, (кансона)
Виреле,
Глосса,
Газель,
Рубаи,
Танка,
Хокку (хайку)
Танага,
Пантум,
Децима,
Лимерик,
Октава,
Септима,
Баллада (баллата)…

   Здесь в списке упомянуты две формы средневековой поэзии Японии танка и хокку. Этим формам также была посвящена статья «Записки о поэзии «Японская поэзия танка и хокку».
Перейдём непосредственно к рассмотрению отдельных форм из представленного выше списка.
ТРИОЛЕТ

   Триолет (франц. 'triolet', от итал. 'trio' — трое) — строфическая восьмистишная форма, где первое двустишие повторяется в конце строфы и, кроме того, четвертый стих есть точное воспроизведение первого стиха; таким образом, текст первой строки трижды фигурирует в стихотворении. Принято считать, что Т. — самая ограниченная форма стиха среди всех других твердых форм (сонет, рондо, ритурнель и др.) и что он является преимущественно развлекательной, игровой формой поэзии.
   Обычно Триолет строится в виде 4-х стопного ямба.
   Вот его две возможные формы рифмовки: АВаАавАВ  или         
                АВвАваАВ
   Первая из двух форм, представленных здесь одна под другой, является более распространённой. Теперь перейдём к примерам.
ПРИЗРАК НЕИЗБЕЖНЫЙ

Валерий Брюсов

Твой лик, загадочный и нежный,
Как отраженье в глубине,
Склонился медленно ко мне.
Твой лик, загадочный и нежный,
Возник в моем тревожном сне.
Встречаю призрак неизбежный:
Твой лик загадочный и нежный —
Как отраженье в глубине.

Твои уста, как уголь жгучий,
Язвят мне очи, плечи, грудь,
И сладко мне в огне тонуть.
Твои уста — как уголь жгучий!..
Мой сон! полней и ярче будь,
Томи меня, пали и мучай!
Твои уста, как уголь жгучий,
Язвят мне очи, плечи, грудь.

Неспешный ужас сладострастья,
Как смертный холод лезвия,
Вбирает жадно жизнь моя.
Неспешный ужас сладострастья
Растет, как бури шум, — и я
Благословляю стоном счастья
Неспешный ужас сладострастья,
Как смертный холод лезвия.

1908

   *   *   *

ОКТЕТ ТРИОЛЕТОВ

    «О поэзии»

Жизнь без поэзии скучна,
но вдохновение первично,
и с музой нить в ночи прочна,
жизнь без поэзии скучна.
Строкою мысль бежит точна,
что для стиха вполне обычно.
Жизнь без поэзии скучна,
но вдохновение первично.

   «Об интернете»

Теперь иные времена,
и без инета нет дороги,
в нём аватарка введена,
теперь иные времена.
Инет быстрей веретена,
он пригодился в жизни многим,
теперь иные времена,
и без инета нет дороги.

   «Об опыте»

Лишь опыт многому научит,
трудней его на свете нет,
и вот опять сгустились тучи,
лишь опыт многому научит.
Есть бездорожье, даже кручи,
и проще выдать свой совет,
лишь опыт многому научит,
трудней его на свете нет.
               
    «О юности»

Всех красивее юность в свете,
в ней молодость одна жива,
не важно, в кэбе иль карете,
всех красивее юность в свете.
Улыбка светится в привете,
красоты старость изжила,
всех красивее юность в свете,
в ней молодость одна жива.

«О самом триолете»  I

Хорош был прежде триолет,
поэта верная забава,
его стройней и ярче нет,
хорош строкою триолет.
Он строг, но проще, чем сонет,
красив, как юная Любава,
хорош собою триолет,
поэта верная забава.


«О самом триолете  II»

Забыт поэтом триолет,
а раньше был знаком строкою,
с тех пор минуло много лет,
забыт напрасно триолет.
А старший брат ему – сонет,
его люблю, от вас не скрою,
забыт с годами триолет,
а раньше радовал строкою.

«Триолет о красоте и море»

По морю галсом правлю прежним,
буруны мчатся за кормой,
задумчив взгляд любимый, нежный,
плыву по морю галсом прежним.
В нём глубины покой безбрежный,
побудь красавица со мной,
на юте правлю галсом прежним,
буруны пены за кормой.
               
«Триолет  о надежде»

Да не оставят нас надежда
в эпохе вящей, не простой,
пусть век осилит глас и вежды,
и не оставят в нас надежды.
Как ком с горы лавины снежной,
жизнь иногда летит стрелой,
так не оставят нас надежда
в эпохе сложной мировой.
12 августа 2021г.
© Владимир Порядочнов 2, стихи.ру

РОНДЕЛЬ
   Находим следующее определение в  интернете:
Ронде;ль (фр. rondel) в средневековой поэзии — твёрдая форма, состоящая из 13 стихов, организованных в трёх строфах.
   В наиболее строгом виде представляет собой два катрена и заключительное пятистишие, написанные таким образом, что первые два стиха повторяются в седьмом и восьмом, а самый первый, сверх того, ещё и в качестве заключительного (тринадцатого). Рифменная схема, таким образом: АВbа аbАВ аbbаА (заглавными буквами обозначены повторяющиеся строки).
Рондель возник в средневековой французской поэзии, где писался преимущественно восьмисложником; у истоков формы стоял, по-видимому, Эсташ Дешан. Знаменитые рондели принадлежат Карлу Орлеанскому.
   Разнообразные вариации формы встречались уже у её основоположника Эсташа Дешана. Наиболее распространено название «двойной рондель» (фр. rondel double), обозначающее, однако, у разных авторов разное: иногда — стихотворение из 16 строк, в котором первый катрен полностью повторяется в конце, иногда — более сложную форму: 25 стихов, все четыре стиха первого катрена повторяются в качестве заключительного стиха в последующих катренах, а в заключение, как и в одинарном ронделе, следует пятистишие — так, в частности, у Виллема ван Фоккенброха[1].
   Среди образцов русской поэзии эта форма с некоторым отступлением встречается в творчестве Игоря Северянина и Софьи Парнок.

РОНДО – твёрдая форма стиха, как триолет из 15 строк. Согласно М.Л. Гаспарову – стих из 15 строк со сквозной рифмовкой, причём 9-я и 15-я – это усечённый первый стих, его первое(второе) полустишие, на две рифмы с двумя рефренами.
аавва + аввА + аавваА,  где А – первая половина от строки «а»
пентет  катрен  сектет
РОНДО  Весна
Весна привносит в чувствах хмель,
с ветрами солнечный апрель;
в нем пробужденье день за днем,
незаменимо быть вдвоем,
в любви завидна эта цель.

Забыт мороз, ушла метель,
луч жалит солнечным копьем,
на небе – солнца окаем,
а в чувствах – хмель!

Париж шумит, весна, Эйфель,
мосты над Сеной, где-то мель.
Под шансонье мотив поем
с подружкой нежною Адель,
а в чувствах – хмель!
19 апреля 2024 г.
РОНДО Ночь. Жемчужность звёзд
Ночь. Жемчужность звёзд из сини.
Тишь. Комет безгласность линий.
Поздний час, ночной дозор,
Веселит морской Мисхор,
Цвет огней – небесно-синий.

Зелень вьётся актинидий:
Изумрудный цвет, узор,
Вспоминается Луксор
В жемчугах с оттенком синим.

Древний Нил – на сотни мили,
Фараон не был мессией,
Правил миром с давних пор,
Храмы, статуи из гор,
Лодки парусных флотилий
В жемчугах с оттенком синим.
          2 сентября 2022 г.
© Владимир Порядочнов 2, стихи.ру

РИТУРНЕЛЬ (риторнель)
   Эта форма поэзии проста и состоит из трёх строк.
Первая строка – короткая, задаёт тему и рифмуется с третьей строкой, а вторая строка – холостая, без рифмы. Темы в ритурнели – любые!

Цвет лилии в ночи
С мерцанием луны чарующей поспорит,
С дрожащим пламенем танцующей свечи.
2 сентября 2022 г.
*     *     *
Загадочен девичий взгляд,
Сродни он глубине и мраку ночи,
В нём недоступность тысяч звёзд Плеяд.
21 сентября 2025 г.

Ритурнели времени
Утро,
Велением солнца день близок, заря пламенеет,
Восток освещает, предметов касается мудро.

День,
На солнечном свете испиты травами росы,
Колышется тонкая тень.

Вечер,
Дневное светило уходит на запад,
Готовит с луной серебристою встречи.

Ночь,
Тишина необъятна, затих перепёлок ток,
Так движется время, и сутки уходят прочь.
13 сентября 2025 г.
©  Владимир Порядочнов 2, стихи.ру

ВИЛЛАНЕЛЬ
   Эта форма мало известна по сравнению с сонетом и также восходит из средневековых поэтических традиций. Одно из имён, связанных с вилланель – французский поэт XVI века Жан Пассер.
   Вилланель (villanelle - деревенская песня) произошла из французской пастушеской песни. Как правило, это песня любовного характера, культивировавшаяся во Франции и в Италии, - с трехстрочной строфой, однообразной рифмовкой и рядом повторов (припевов). Форма переходная. С основными твердыми формами  ее объединяет  двухрифменность на протяжении всего произведения. Отличие от них - большая свобода структуры: неограниченное количество звеньев из  от 3 до 6 строк в каждом (чаще три).
   Вилланель состоит из девятнадцати строк - пяти трехстрочных строф и последней строфы-четверостишья. Первая и третья строка первой строфы по очереди повторяются в последних строках последующих строф и появляются вместе в последних двух строках стихотворения. Все средние строки трехстиший рифмуются между собой. Таким образом: на протяжении всего стихотворения , 1-я и 3-я строка, взаимно рифмуясь, попеременно заканчивают каждое следующее трехстишие; последнюю строфу заканчивают чаще всего обе повторяющиеся строки, образуя четверостишие.

СХЕМА  ВИЛЛАНЕЛИ:
 АбС + сбА + абС + сбA+ абС + сбAС, где одинаковые буквы обозначают рифмующиеся слова на конце строк.
   Как правило, классические вилланели пишутся  ямбом, чаще всего пятистопным. Однако, в современной поэзии подход к этой форме не такой строгий. Встречаются вилланели, написанные четырех- или шестистопным ямбом, дольником или даже вольной строкой. Вместо рифм могут использоваться ассонансы. Повторяющиеся строки могут немного меняться от строфы к строфе.
Стихи последствий не имеют... Из Wistan Hugh Auden ,
пер. Геннадия Казакевича.

Стихи последствий не имеют -
Поэтов chorus - не слышней.
Мир не становится добрее.

Добро чем старше - тем дряхлее,
Уже не впрок ему елей.
Стихи последствий не имеют.

А зло чем старше - тем умнее,
Всё больше дамок и ферзей.
Игра не сделалась добрее.

Встречаются все реже феи,
Все чаще вижу крыс и змей.
Стихи последствий не имеют.

Гиганты гибнут, не старея,
А властью тешится пигмей.
Жизнь не становится добрее.

Ни, амфибрахий со спондеем,
Ни ямб, ни дактиль, ни хорей
Сей мир не сделали добрее.
Стихи последствий не имеют.
*     *     *
ВИЛЛАНЕЛЬ Ромео и Джульетта
Ромео и Джульетта из Вероны,-
Пример любви взаимной на века.
Монтекки с Капулетти - тень врагов.

Закон непримеримости таков,-
В нём неприязнь - всесильна, нелегка,
Легенда о влюблённых из Вероны

Шекспир трагедией был вдохновлённый,
Она вполне правдива, глубока:
Вражда домов не знала берегов.

Итог был предсказуем и таков:
Трагична в нём финальная строка,
Ромео и Джульетта из Вероны

Любовь в печали, горестны их стоны,
Их смерть соединила, а пока:
Монтекки с Капулетти - тень врагов.

Стал смертью глупой двух сердец альков,
Забвенья не дождалась Стикс-река
Ромео и Джульетту из Вероны,
Монтекки с Капулетти - тень врагов.

19 сентября 2025 г.
ВИЛЛАНЕЛЬ Дочь послушная Венеры
Дочь, послушная Венеры,
Ты - загадка для меня,
Красотой твоей сражённый,

Взглядами заворожённый,
Не стерпеть в груди огня,
Дочь послушная Венеры.

Расцвела любовь без меры,-
Песню я напел, любя,
Красотой твоей сражённый,

Звуком мандолин пленённый,
И канзону сохраня,
Дочь послушная Венеры,

Я влюблён в твои манеры,
И признаюсь, не тая,
Красотой твоей сражённый,

Там, где пляж уединённый,
И далёкие края,
Дочь послушная Венеры,
Красотой твоей сражённый.

19 сентября 2025 г.
©  Владимир Порядочнов 2, стихи.ру

КАНЦОНА (кансона)
   Сложная поэтическая форма построенная на музыкальное звучание трубадуров средневековья. Вариантами канцоны считаются:
 усложнённая секстина и упрощённая форма – сонет.
   У трубадуров Прованса это были песни о любви с различными комбинациями рифмовки в строках.
(напр. «ababccdd» или «ababcdc», или «ababccd», или «abcaccdd»), иногда даже так, что внутри строфы все рифмы различны («abcdefg»), но в следующих строфах каждый стих рифмуется с соответствующим стихом первой строфы.
   Итальянский поэт Данте Алигьери  создал  теорию построения канцоны,  согласно которой она  должна состоять из двух частей: вводной (fronte) и основной (sirima), каждая из которых  в свою очередь может распадаться на piedi (первую) и volte (вторую) части. Все части консоны  соединены рифмой, также весьма разнообразной. Число стихов в строфе и размеры стиха свободны, но на практике чаще всего у итальянцев встречается так называемый «одиннадцатисложный стих»  (в нашем понимании - это 6-и стопный ямб с женским  окончанием). Заканчивается, канцона торнадой, однако это наблюдается не всегда.

   Канцона Прованса была перенята итальянскими поэтами. Наибольшего совершенства формы канцона  достигает у итальянского поэта Франческо Петрарки (1304-1374гг) в XIV веке. Такие представители лирики XIII века, как Гвиницелли, Кавальканти, Чино да Пистойя, Данте, совершенствовали и развивали жанр канцоны, создавая произведения философской или аллегорической направленности.
   Пример канцоны  Данте Алигьери в переводе с итал. Эллиса – Льва Кобылинского, (известного переводом сборника Шарля Бодлера «Цветы зла»)

В простор небес безбрежный ускользая,
В блаженный край, где ангелы святые
Вкушают мир в долине безмятежной,
Ты вознеслась, навеки покидая
Прекрасных жен, но не беды земные,
Не летний зной, не холод бури снежной
Нас разлучил с твоей душою нежной,
В пределы рая Биче увлекая...

Но сам Творец в безмолвном восхищенье
Призвал свое бессмертное творенье,
К бесплодным сонмам Биче приобщая...
Чтоб нашей жизни горе и волненье
Твоей души безгрешной не коснулись,
Твои глаза последним сном сомкнулись!..

   Схема построения:
АБВ АБВ ВА семистрочник (2 восх. и 1 нисходящая части) и
торнада  из 6 строк: ГГДГ ЕЕ
5-истопный ямб с женской рифмой.

   На этом, пожалуй, можно и ограничить записки о поэзии в рубрике твёрдые строфические формы поэзии.

Статья подготовлена на основе материалов интернета и личных поэтических произведений
 
21 сентября 2025 г.


Рецензии