Молния у ворот

(перевод песни «Lightning At The Gates» группы «Sabaton»)

Путь от Роны их в Альпы привел!

Приближается зима
Столь стремительно, грозя как будто
Войску, и так чья дорога трудна!
К истеченью близок срок,
Но надо завершить бросок,
На Рим напасть чтоб с севера, где их не ждут!

В лютый холод, по снегу и льду!

Через горы, от Родины вдали,
В непростом пути люди со зверьми!
Войско в походе на Рим,
Звезды светят им над простором долин!
Чтобы врагов ошеломить,
Миновав хребет, где нельзя пройти,
Войско нахлынет на Рим,
С горных круч прямиком в сердце к ним!

Вслед за галлами они
Идут, сплотившись, миновать чтоб горы,
Выше и выше, где бездны одни!
Пусть жесток природный нрав,
Они пройдут путем преград
К битвам яростным, что там внизу их ждут!

В лютый холод, по снегу и льду!

Через горы, от Родины вдали,
В непростом пути люди со зверьми!
Войско в походе на Рим,
Звезды светят им над простором долин!
Чтобы врагов ошеломить,
Миновав хребет, где нельзя пройти,
Войско нахлынет на Рим,
С горных круч прямиком в сердце к ним!

Путь от Роны их в Альпы привел!

Через горы, от Родины вдали,
В непростом пути люди со зверьми!
Войско в походе на Рим,
Звезды светят им над простором долин!
Чтобы врагов ошеломить,
Миновав хребет, где нельзя пройти,
Войско нахлынет на Рим,
С горных круч прямиком в сердце.

Горы, от Родины вдали
В непростом пути люди со зверьми!
Войско в походе на Рим,
Звезды светят им над простором долин!
Чтобы врагов ошеломить,
Миновав хребет, где нельзя пройти,
Войско нахлынет на Рим,
С горных круч прямиком на них,
Где не пройти другим,
С гор прямиком в сердце к ним!


Рецензии