Красные маки - Haikus by Jamie Wimberly

 филологический перевод:

red poppies / красные маки
hiding within tallgrass /прячутся в высокой траве
your childish ways / наши детские привычки

*

мой адаптированный перевод :

красные маки
скрывают в высокой траве
повадки из детства

*

Автор фотоку: Jamie Wimberly - поэт и  художник (фото, открытки и стихи из жизни хайку )
                (instagram.com/jamiewimberly4416/)

Его пояснение (цитата):
Poppies have a long literary history: loss, escape, memories, etc.
So by their mention, the poem is already deeper.
Перевод:
У маков долгая литературная история: утрата, побег, воспоминания и т. д.
 Поэтому само их упоминание делает стихотворение более глубоким.


Рецензии