Перевод типа, Гоблина. Сказка

Жил-был ёжик, который проводил каникулы в деревне,
У бабушки, в деревне,
Ёжик веселился, на солнышке,
Любил повалятся, на зелёной траве,
Отдыхал ёжик, от учёбы и от родителей, тоже,
Которые хотели отправить, в пионерский лагерь,
Но, у него, нашли глистов, при медосмотре,
И жили вши, на голове… - не допустили, короче.

Всё, лето ёжик купался, в реке,
Качался там, на «тарзанке»,
Говорил слова матерные, бабушке,
Филонил, как мог, короче,
Но, вот, незаметно, подкралась осень…

Осенью, «мать твою», как известно,
Опять, первое сентября, опять, школа,
Короче – ничего хорошего осенью нет…
И решил, тогда ёжик, спрятаться, в дупле,
А дупло, «мать твою так», взорвалось…
Ну, и там ёжик сдох, «твою мать», короче!

Это типа, сказка или перевод типа, Гоблина,
Сочинения, «Как я провёл лето» одного ежа.
P.S.
Фотокопия сочинения. На фото.
Перевод картинки, для глухонемых:

Сочинение
Йожик
Жил был йожик.
Он любил повисилица, покачаца, паваляца на траве,
фсё лето он висилися, качался, валялся.
Наступила осень. Он залес фсвое дупло, лёх и сдох.

21.09.2025


Рецензии
Еду понятно, ёжик одурел

Зус Вайман   21.09.2025 21:25     Заявить о нарушении
На прозе Зелёную я нажал, Зус, а как тут?
http://stihi.ru/2025/09/21/4111

Михаил Мартынов 2   21.09.2025 21:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.