М. Кавендиш Сверкающий мир. Путешествие в Ифландию

Предыдущие и последующие части первого перевода на русский романа барочной писательницы Маргарет Кавендиш "Пылающий мир", мной переводимый как "Сверкающий мир", см в папке "Перевод М.Кавендиш. Сверкающий мир.


Подготовка к путешествию в Ифландию

Поэтому они подготовили свои корабли и снасти к плаванию в Ифландию, где император Пылающего мира (так его называли) хранил свою тайну. Они были превосходными навигаторами и, хотя не имели представления о грузе — тонком, игольчатом, хрупком, — обладали острым взглядом и большим опытом. Они не только определяли глубину моря в каждом месте, но и замечали песчаные глыбы, скалы и другие препятствия, которых следовало избегать. Как и положено, они были искусными моряками.

Они нанимали авгуров, чьё мастерство считалось более полезным, чем умение гадать на картах, с помощью часов и тому подобного. Но помимо всего прочего, у них было необыкновенное изобретение, на которое стоило обратить внимание: экспериментальный механизм, втягивавший большое количество воздуха и выпускавший ветер с огромной силой. Этот механизм в штиль располагался позади кораблей, а в бурю — впереди. Он спасал от бушующих волн подобно пушке против беспомощной армии или осаждённого города, разбивая волны вдребезги, даже если они были высотой со шпили.

Как только путь был расчищен, они прорывались вперёд. При этом один механизм находился впереди, отбивая волны, а другой — сзади, разгоняя их. Искусственный ветер имел преимущество перед естественным, поскольку мог проникать в самое сердце волн, в то время как обычное судно, находясь на поверхности воды, не могло этого делать.

В случае большой опасности они соединяли свои корабли в боевой порядок. Когда же опасались, что ветер и волны окажутся слишком сильными, разделяли их. Корабли соединялись друг с другом, как пчелиные соты, без единого зазора, и, будучи соединёнными, не могли быть разделены ни ветром, ни бурей.

Корабли императора были сделаны из золота, а купеческие — из кожи. Золотые корабли были ненамного тяжелее наших деревянных, поскольку были искусно изготовлены и не требовали толстых досок, смолы, дёгтя, насосов, пушек и прочего, из-за чего наши корабли становились такими тяжёлыми. Хотя они и не были цельными, но были так хорошо обшиты, что можно было не бояться протечек, щелей или разломов. Оружия у них не было, поскольку единственными врагами были индейцы. Кожаные корабли были менее прочными, хотя и намного легче, но также были надёжно защищены от воды.

Подготовившись таким образом и приведя в порядок свой флот, они отправились в путь, невзирая на штиль или бурю.

21.09.2025 11:07


Рецензии
В след.публикации с изо.
Также делаю Глоссарий:в репринтах и переводах старинных произведений вплоть до конца 19 ст.и конечно более ранних эпох так называется справочный аппарат в конце книги с объяснением малоизвестных терминов, устаревших и вышедших из употребления слов и выражений, отсылок к лит.и историческим именам, которые были актуальны для автора, но неизвестны современным читателям кроме специалистов и редких эрудитов.

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:17     Заявить о нарушении
Здесь под главками, а потом воедино.

Какие здесь необычные для нас слова?

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:23   Заявить о нарушении
Глоссарий к 5-ой публикации Путешествие в Ифляндию.

Авгуры.
Авгуры — в Древнем Риме члены почётной жреческой коллегии, занимавшиеся гаданиями. В контексте романа это слово, вероятно, используется для обозначения:

Специалистов по предсказаниям

Экспертов в области необычных знаний

Людей, чьи способности ценились выше обычного мореходного искусства

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:25   Заявить о нарушении
Ну для меня это не новое слово, поскольку я тоже отдала дань истории этих интересов, я знаю кто такие авгуры в древнем Риме. Это предсказатели.

Примечательно, что Марго называет авгуров самой почетной профессией в ее Царстве Ифляндия.
Она не расшифровывает перевод этого названия, но я путаю теперь с Икстлан: "Путешествие в Икстлан" - так называлась часть восьмикнижия Карлоса Кастанеды, единственное имевшееся в местной библиотеке и я ей устроила свой жадный интерес к "Кастанеде" в свое время, мало однако что поняв.

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:29   Заявить о нарушении
И я этой книжкой в жёлтой мягко обложке утолила свой интерес, то есть.
Хотя изданные киевским издательством "София" специализировавшиеся на эзотерической лит. издания всего Кастанеды имелись в книжных магазинах, но цены...

Может и хорошо, что оказались недоступны, а книжка вырванная из контекста, из библиотеки осталась почти непонятна за исключением мелких курьёзных ситуаций и значения продаваемого южноамериканскими шаманами кактусе Пейотль, или Lophophora Williamsii
Естественно, я не поверила про то что кактус разговаривает с людьми.
Но сейчас не так категорична, однако прежней жадности узнать нет.
Хочется только узнать, зачем артист ныне высоко котирующихся назвал себя Шаман.

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:34   Заявить о нарушении
А кактус тот был в моей коллекции. Весьма оригинальный по форме, как впрочем все виды кактусов красавцы. Но лофофора как-то выделяется, или это отсвет Кастанеды?
Сейчас вряд ли семена достанешь, депутаты запретили его ввоз, сами, недось, баловались.

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:37   Заявить о нарушении
Но вернёмся к роману.

Вслед за авгурами Марго
Да, про певца Шаман.

Зачем он так кричит.
Вчера как раз зашла когда смотрели Интервидение, а он надрывается.

Интересный артист, но зачем же орать так.
Так и связки порвать недолго.
Сила голоса создаётся не голосовыми связками нежными, а весь организм участвует в вокализации, и децибеллы во первых излишни,берегите свои и чужие уши.
А во вторых, мощный воздушный поток преобразуется в звуковые волны. Хочешь сильный голос: занимайся укреплением своего организма и в частности лёгких, не кури, закаливайся, правильно поставь упражнения.

А крик это не дело.

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:42   Заявить о нарушении
Да поющий и декламирующий человек, и представитель любой профессии, где нужно сугубо беречь голосовой аппарат, этот учителя, и да все! Кричать нельзя! В быту тоже. Я как закричу от гнева так ругаюсь. Ой, не кричать. Беги на улицу. Пройдись, привели свои эмоции в порядок.

А крик это угроза и не только связкам, но и сосудам мозга, раскрасневшийся кричащий человек. Может схлопотать.

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:46   Заявить о нарушении
Пугаюсь своего крика.
Или если из моих кто повысит голос я что делаю? Сразу выхожу на улицу, или если холодно мороз, то к себе.

Поле разряжать.

Не нагнетать.

А там увидят что нет слушателей и сами успокоятся.
Это единственный способ погашать начинающиеся конфликты.

Дать всем остыть разойдясь.

Милиция же тоже требует:разойдитесь,граждане.

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:49   Заявить о нарушении
Так что, Сашка, не кричи.
Пой красиво, учись

Зера Черкесова1   21.09.2025 11:50   Заявить о нарушении
Далее. В главке ...это я кусками перевод даю. А непосредственно лав в романе нет или не заметила чтобы подразделялись.

Далее про корабли.

Здесь у меня вышла большая дискуссия с ИИ Алиса.
Маргарет Кавендиш описала в этой главке условно назовем, части текста, как устроено мореплавание в "ее" царстве это Утопия, лит.тралиция утопий и антиутопия.
Утопии со знаком плюс, антиутопии со знаком минус.
Утопиии добрые идеализированные миры, антиутопии злые диктатуры,

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:13   Заявить о нарушении
Марго сразу предупредила вначале романа:

"Всем достойным и благородным дамам".

В котором сообщила дамам-читательницам, что при всем ее к ним уважении она вынуждена сообщить, что не роман состоит из трёх смысловых частей: это беллетристика, приключенческий роман. То что все любят. Но также части научная и философская и она знает, что редкие дамы жалуют подобное чтение.

А я от себя добавлю: и редкие мужчины тоже.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:20   Заявить о нарушении
Между прочим, подобное уведомление сделал и Пушкин: в комментариях к "Евгению Онегину" он предупредил, что его роман в стихах написан - о, ужас! - по-русски.
Тогда как наши дамы привыкли читать новинки французской литературы на языке оригинала.
А русский, как известно, язык дворницкой.
Для отдачи команд слугам.
И вдруг такой moveton

Но Аоександ Сергеевич призвал дам теперь учиться читать(!) по-русски.

Почему-то этот момент из романа редко упоминается, а на меня произвело впечатление.

Нужно справиться у Лотмана и Непомнящего, написавших Комментарии к Е.Онегину.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:25   Заявить о нарушении
Интересно, что Пушкин обращается именно к читательницам, очевидно, зная, что женская аудитория явно превалирует.
А мужчины читают значительно меньше.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:27   Заявить о нарушении
А и Чехов много времени спустя пишет в рассказе "Ионыч", что мы проходили по программе, что а губернском городе N. было скучно, душно. Была городская библиотека, правда, "но если бы туда не ходили девушки и молодые евреи, то хоть закрывай".

Опять женская аублитрия читает в разы больше, мужчин Чехов не упоминает, как и Пушкин, сделав исключение для "молодых евреев". И то они став старше, видимо, тоже бросают чтение.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:31   Заявить о нарушении
Да я и сама могу подтвердить.
Я многолетний читатель многих библиотек.
Лишь сравнительно недавно перестала их посещать по причине доступа к гораздо большим литературным богатствам Internet
Все равно скучаю по библиотекам.

И что же.
Обычно в библиотеках толкались именно девушки.
Молодых евреев не примечала🙂 Парни были редки.
Из старшего поколения единицы. Читальные залы забиты молодежью в сессии.
А вот брать книги на дом очереди из девушек.

А в Отделе Искусств я всегда бродила меж полок одна... Ну потому что свои библиотеки есть в учебных учреждениях искусств, как Музыкальное училище и пр, и нужды как бы нет, хотя...Отдел Искусств Национальной библиотеки побогаче будет, училищной или институтской.

Так что.
Реальность веков(!) при внимательном чтении классиков и собственным наблюдениям опровергает миф об интеллектуальном превосходстве мужчин.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:37   Заявить о нарушении
В что писал лорд Шефтсбери в 1700-х гг?

Я с удивлением читала у него, что досадно, что "у нас пишут одни дамы", а когда же мужчины подключатся в это женское засилье в литературе?!
Ибо мужчинам больше по душе другие занятия: война, охота, любовные приключения. Финансы, политика. Хозяйственные заботы в поместье, добавлю.

Некогда предаваться учёным занятиям и литературному труду.

Так что нас обманывали и продолжают обманывать, будто в истории писали только мужчины,
Нет,бэтотнемногих мужчин которые писали,выдвинули на авансцену,а многих дам писательниц задвинули и забыли.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:42   Заявить о нарушении
Немногих мужчин, которые писали
Испр,
Сам лорд Шефтсбери философ-моралист, книгочей потому и писал, что хоть и лорд, а по причине слабости здоровья, страдал астмой, в то время не лечившейся, вынужден был сидеть в своем родовом замке и выезжать на лечение в Италию, а участвовать в охотах, войнах, и нести бремя обязанностей лорда возможности не имел.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:45   Заявить о нарушении
Тоже Чехов.
И большинство писателей мужчин.
Для них перо и бумаги были формой компенсации ввиду отлучения от "мужских" занятий.

А для женщин литература естественнее, хотя бы в силу большей развитости речевых центров мозга, чем у обычно немногословный мужчин.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:47   Заявить о нарушении
Даже Пушкин.
Мало кто знает, а я читала, как немножко пушкинист, в переписке Пушкина читала с компакт-диска собрание текстов по литературе и между прочим 10-томник Пушкина.

Александр Сергеевич пишет в письмах, что страдает болезнью, какой, я не поняла, забыла название, и что эта редкая болезнь желает невозможным долгую жизнь и он не рассчитывает прожить долго.
Поэтому просит не провоцировать его на конфликты и дуэли. А дать возможность спокойно заниматься литературой.

Зера Черкесова1   21.09.2025 12:50   Заявить о нарушении
Странное слово аублитрия выше означает аудитория. Где про Пушкина.
Это планшет балуется.

Зера Черкесова1   21.09.2025 14:21   Заявить о нарушении
Я далеко отошла к Пушкину и пр. Начав с кораблей.Теперь здесь продолжать диспут с ИИ Алиса по кораблям Маргарет Кавендиш, ее коативному предложению безопасности мореходства, нереализованной до сих пор(!) спустя пять веков, я в др ленте, не мешать всего. Там и оригинал на английском приведу.

Зера Черкесова1   21.09.2025 14:23   Заявить о нарушении
Креативному

Зера Черкесова1   21.09.2025 14:24   Заявить о нарушении