Шерше ля фам, мон шер, шерше ля фам

Cherchez la femme,  mon cher! Сherchez la femme!
Произнесите имя по слогам,
Свечу возьмите, осветите сумрак.
Ищите женщину, блуждая в темноте,
Где комнаты не те, коты не те,
Где только ничего и много шума.

Добавьте мук на кончике ножа,
Коня, штандарт, на поясе кинжал,
Костёр для юной Орлеанской девы,
На кружевной подушке дивный сон
О нем, а под подушкой Ричардсон,
Шекспир, Дюма, подвески королевы.

Ах кто же он, кто женщину постиг?
И не перечьте мадмуазель Постик,
А там, глядишь, в окошке свет заблещет,
Придумайте каналью из канальй.
Пасуют перед нею кардинал,
Король и шут, палач, галантерейщик.

Не спорьте, как метёт ее метла,
А то она ведь может и послать
Ко всем чертям, пиратам, полицейским,
Ко всем пандорам, реям, кораблям
Подвески, мушкетеров, короля
И кардинала, и его гвардейцев.

Cherchez la femme,  pardieu, cherchez la femme!
Обрящет ищущий (неоспоримый факт)
Коварства и любви сироп бодрящий.
Благословите  этот светлый храм
С надеждою и остротой пера
И стар, и млад, и всяк туда входящий.

Cherchez la femme, mon cher!! Сherchez la femme!(фр.) — ищите женщину, мой дорогой, ищите женщину.
Cherchez la femme, pardieu, cherchez la femme! (фр.)— ищите женщину, черт возьми, ищите женщину.


Рецензии